Книга Зимние чары Эллис, страница 26 – Елена Милая

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Зимние чары Эллис»

📃 Cтраница 26

— Может, но не хочет! Кар! Скажи ему, что ты злая! — встрял ворон, подпрыгивая на плечо ведьмы.

— Мне есть где ночевать, да и дома неплохо кормят, — призналась Эллис, что, впрочем, было не совсем правдой. Готовить в их семье умели только Викки и папа. Сабри лишь хорошо варила зелья и кофе. — Да говорите уже! Сочтемся, если я смогу выполнить ваш запрос.

Трактирщик, задумчиво погладив усы, осторожно присел напротив нее и, помедлив, начал рассказ. Звали хозяина заведения Тодриком, трактир он получил в наследство от дедушки и владел уже почти десять лет. Готовили вкусно, за порядком следили. В общем-то, по словам Тодрика, трактир пользовался успехом и, учитывая количество гостей в еще не совсем вечернее время, Эллис готова была ему поверить. Но совсем недавно здесь начали происходить странные вещи: в погребе постоянно что-то шуршало, оставляло разбитые банки и погрызенные мешки с картошкой. Каждую ночь Тодрик (он жил в одной из комнат наверху) слышал тихие, приглушенные звуки, как будто кто-то двигался в темноте. Несколько гостей уже жаловались на странные шорохи, доносящиеся из-под половиц, и даже на чувство, будто кто-то невидимый следит за ними. Трактирщик побаивался, что это может отпугнуть посетителей.

— А капканы ставить не пробовали? — зевнув, уточнила ведьма. Гоняться за мелкими вредителями не входило в список ее услуг.

— И капканы, и отраву сыпал, даже мага-бытовика вызывал, чтобы тот охранку поставил… Но все без толку. Уже пару недель как кто-то шуршит и покоя не дает. Некоторые постоянные посетители отказываются брать ночлег. Помогите, госпожа ведьма!

— Думаете, это что-то… сверхъестественное? — с любопытством спросил Николас, покосившись на ведьму. — Эллис, только не говори, что примешься за это дело сейчас же.

— Кар! Ты плохо ее знаешь, парень! Она уже в предвкушении!

— Наверняка что-то мелкое и мерзкое, — пробурчалаЭллис, которая вовсе не предвкушала заниматься чем-то подобным, но в тоже время не хотела идти на попятный, — но не удивлюсь, если без магии не обошлось. Ладно, — вздохнула она, поднимаясь, — покажите ваш погреб. Посмотрим, что там у вас завелось и чем его выгнать.

— Нет, Эллис! Сейчас не время! — простонал Томсон.

— Не то чтобы я рвалась в бой, — пожала плечами ведьма. — Но я согрелась и наелась, почему бы не отплатить за доброту? Ты можешь подождать меня здесь.

— Серьезно? А как же твоя табличка «Осторожно: злая ведьма»? — Мужчина был явно очень недоволен.

— Нет у меня никакой таблички, чего ты сочиняешь! — возмутилась девушка и, не обращая на него внимания, кивнула Тодрику, мол, веди, пока я сговорчивая.

— Госпожа Ларсон, какое счастье! Пойдемте, пойдемте, — засуетился трактирщик, боясь, что гостья передумает. Томсону ничего не оставалось, как последовать за ними, хотя всю дорогу он ворчал, что она не вовремя вспомнила о таком качестве, как доброта и отзывчивость.

Погреб, в который привел их хозяин, был освещен редкими свечами, и оттуда тянуло затхлым холодом. Эллис закатала рукава, подобрала юбки и сделала было первый шаг вниз по крутой лестнице, подозревая, что скоро ей придется познакомиться с каким-нибудь не очень приятным представителем магических существ, как наткнулась на неожиданную преграду.

— Я первый! — твердо сказал Томсон, отодвигая девушку. Эллис от растерянности часто-часто заморгала, а Фирч не то каркнул, не то крякнул — в общем, тоже удивился.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь