Онлайн книга «Хранители Братства»
|
– Пришло время им переехать, – заявила она. – Это место – центр Манхэттена – им не подходит. Сама мысль смехотворна. – Они вправе там находиться. – Нет, это не так. Право собственности принадлежит моему отцу, по закону и по справедливости. – Ничего подобного. Эйлин нахмурила брови, глядя на меня. – Не строй из себя святошу передо мной, брат Бенедикт. – Я не строю. Я лишь хочу сказать, что у твоего отца нет законных и справедливых прав на эту собственность. Во всем этом деле нет ничего законного и справедливого. – Конечно, есть. Срок аренды ведь истек и… – Договор аренды у нас украли, – сказал я. Не хотелось вдаваться в подробности и обвинять родственников своей девушки в краже и поджогах, но ее бессердечная позиция начала меня доставать. – А когда мы раскопали копию, – продолжил я, – твой брат Фрэнк сжег ее. Эйлин уставилась на меня так, словно я собирался спрыгнуть с этой башни и полететь. – Ты спятил? Ты вообще понимаешь, о чем говоришь? – Конечно, – ответил я. – В договоре аренды есть пункт, дающий обитателям монастыря исключительное право на продление аренды, и нас лишили этого права, так как наша копия исчезла при загадочных обстоятельствах, а в архиве окружной канцелярии ее нет. А когда мы нашли любительскую копию, сделанную когда-то давно одним из аббатов, твой брат переоделся монахом, проник в монастырь и сжег ее. Я узнал его. – Мой брат? – Она все еще смотрела на меня так, словно на моем лице вырос второй нос. – Твой брат Фрэнк, – подтвердил я. – Это настолько глупо звучит, что не укладывается у меня в голове. – Эйлин помотала головой и всплеснула руками, показывая, как она раздосадована. – Почему ты такое говоришь? – Потому что это правда. – Мой брат Фрэнк никогда бы… Откуда он вообще мог узнать, что у вас есть копия? – В монастыре был «жучок». Теперь Эйлин смотрела на меня без всякого выражения. – Ты псих. – В кабинете брата Оливера установили микрофон, а прочее оборудование находилось в цветочном фургоне, припаркованном у входа. После того, как я нашел микрофон, я вышел, открыл заднюю дверь фургона и там оказался твой дружок Альфред Бройл. Он ударил меня по носу. Эйлин качала головой на протяжении всего моего рассказа, а потом сказала: – Я не понимаю, чего ты от меня ожидаешь. Думаешь, я не поверю, что можно выдумать настолько дикую историю? Сначала мой брат Фрэнк, теперь Альфред, потом… – Она замолкла, нахмурилась и принялась рассматривать перевернутые листья, предвещающие дождь. – Все, что я тебе рассказал… – Помолчи минутку. – Эйлин напряженно задумалась. – Цветочный фургон, – произнесла она и снова посмотрела на меня. – Как зовут цветочника? – Откуда мне знать? Это был просто фургон, доставляющий цветы. Он все время стоял снаружи, пока мне не пришло в голову… – Ты же должен был смотреть на него, – сказала она. – Ты запомнил, что фургон доставлял цветы. На нем что-то еще было написано? – Что-то еще? – Я отвел взгляд и собрался, пытаясь вызвать образ фургона в памяти. Светло-голубой, кое-как намалеванные цветы в белой вазе, и имя, перед которым было написано слово «цветы». – Кажется, там было имя, начинающееся на «Р», – сказал я. – А какое это имеет значение? – На «Р»? Ты уверен? – Нет, не уверен. Постой-ка… Гринн! Точно, «Цветы Гринна»! Эйлин задумчиво буравила меня взглядом. |