Онлайн книга «Отвергнутая. Хозяйка кофейного дома»
|
Но идти мне туда придется, если хочу украсить кофейню. Деймону взбрело в голову, что нужны именно эти книги, а других, в магазинчиках, как будто бы и нет. Что ж, хозяин — барин. Иначе я все равно книги не получу, собственного золота мне не хватит. Так что работаем с тем, что есть. Я купила золотое платье, посчитав, что цвет хороший. Вышла из магазинчика и заметила парящего в небе дракона. Ух. Красивый. Яполюбовалась хвостатым ящером. И даже подумала, что он очень уж похож на дракона Деймона. Того я тоже видела исключительно в небе, издалека. Но с такого расстояния, наверное, все драконы друг на друга похожи, — решила я. И с такими мыслями вернулась в поместье Деймона. Благо карету он нам с камеристкой предоставил. Но стоило мне лишь приступить в порог своих комнат, как я увидела, что… меня ждал приятный сюрприз! С которым я понятия не имела, что делать. На кровати лежало роскошное платье. То самое, на которое я любовалась и не могла оторваться. То самое, в которое я влюбилась с первого взгляда. То самое которое я… — Я не могу принять такой подарок, — я обернулась, почувствовав, как ко мне подошел Деймон. Он стоял в проеме двери в мои комнаты, облокотившись плечом на этот проем, и спокойно смотрел на меня. — Примерь, — улыбнулся он уголком губ, — если не понравится — не надевай. Он улыбнулся шире, оттолкнулся от стены и ушел. А я во все глаза смотрела на платье, что переливалось словно россыпь самых настоящих звезд. Глава 127 Деймон Даргарро — За создание угрозы торговли империи, — важно зачитывал свиток секретарь Совета императора. Я сидел во главе стола. Советники расположились по краям, со скучающим видом слушая прегрешения Якоба. Сам племянник мялся напротив, глядя то на меня, то на каждого из советников. Заглядывал в глаза словно ища, кого можно умолять о поддержке. Тьфу. Позорище. Каждый советник — представитель одного из великих домов империи. И то, что младшая ветвь Даргарро надеется найти заступника в чужом доме — это оскорбление. Я поморщился. Наказание я выбрал верно. Теперь сомнений нет. — И последнее, — торжественно произносит секретарь. Это молодой парень из дома Форьен. Внук Аритиссы, импозантной дамы в середине стола. Роскошно одетая, всегда аккуратно причесанная и нисколько не растерявшая грациозности в своем возрасте — женщина внимательно наблюдала за внуком. Чтобы ошибок не понаделал и вел себя достойно. Чувствую, надоело ей интриговать в совете, хочет подготовить себе смену. А сама намерена смыться на юг империи. Берегами южного моря как раз распоряжается ее дом. Аритисса — первая, кто поддержит мое решение, после слов своего внука. Она подобные дерзости не прощает. — За порочащее имя рода обращение с женой, — продолжил парень и украдкой глянул на Аритиссу. Бабушкой назвать ее не поворачивается язык, кажется, даже у него. Большинство советников также поглядывали теперь на Аритиссу. Когда-то ей изменил муж. Не желая рыдать в подушку, она твердой рукой вышвырнула того из дома, заняв его место в Совете императора. И с тех самых пор правит домом Форьен, ведя его к процветанию. Аритисса, услышав слова внука, раздраженно прикрывает глаза. Хмыкнула. Я бы даже сказал, насмешливо фыркнула. И покосилась на меня. Я чуть поклонился. Аритисса кивнула. Мы договорились. Она на моей стороне. |