Онлайн книга «Отравленная для дракона»
|
— Ой, — засмущалась Мэлли, приложив руку к губам. В ее глазах сверкнули искорки кокетства. Да, это моя слабость. Я не могу устоять перед красивой женщиной. Обычно интрижки не длятся больше недели. Но дорогие подарки с моей стороны очень помогают забыть меня как можно скорее. Но не с ними. Нет… С ними я интрижек себе не позволял. Я не хотел уподобляться аристократам, которые видят в них только вещь. Где-то за стенами этого цеха, под снегом, что падает без жалости и без шума, собирался бал, на который я уже прилично опаздывал. Бал в доме банкира Лавальда. Я уже видел приглашение. Скользнул взглядом по нему, и тело отозвалось, как раненое. Почему? Потому что там будет она. Женщина, которая поразила меня с первого взгляда. Я не знаю, что со мной тогда случилось. Я лишь видел ее издали, как она садилась в карету. Я забыл, о чем разговаривал с бароном. Забыл о том, что я — герцог. В тот момент, когда она мельком посмотрела в мою сторону, дракон внутри дернулся. Впервые в жизни. Я стоял в тени других гостей, которые разъезжались со званого вечера, и случайно повернул голову. И после этого я не мог остановиться. Мой взгляд пожирал все: бежевый полушубок, запах духов «Мадам Любовь», который приносил морозный ветер, даже туфли, на которых не хватало двух жемчужин. Я шел по цеху к новым приказам и расписаниям. Резким движением я сорвал бумажки, которые повесил Флори. — Перерывы возвращены, — объявил я, срывая новые приказы Флори. — Зарплаты — в полном объёме. Униформа — как раньше. И ещё: с этого дня каждая, у кого есть ребёнок младше пяти, получает молоко и хлеб за счёт мануфактуры. Женщины зашептались. Кто-то зарыдал. Я не смотрел. Я уже думал о бале. — Это что значит? — произнес Флори, глядя на то, как я мну приказы в кулаке. — Это значит, что еще одно такое самоуправство, и я отправлю тебя на работу к червямна кладбище. Не переживай, я напишу тебе хорошие рекомендации. Глава 8. Дракон — Считайте это благотворительностью, — заметил я, глядя на девушек и женщин. — Вот послушай, Флори. И впредь. Не веди себя как мусор, который сюда случайно занесло ветром. Эта мануфактура неприкосновенна. Как бы плохо в ней ни шли дела, ты должен делать вид, что этого не замечаешь. Они только учатся. И не надо гонять их на износ, выжимая последнее. — Но вы же сами так делаете на заводах! — возразил Флори. — Там дисциплина. Порядок. И прибыль! — Не сравнивай! — зарычал я. — Там работают мужчины! Те, которые придут домой и завалятся отдыхать, пока жены и матери суетятся с ужином и детьми. У этих женщин должны оставаться силы на семью и на детей. — Тогда почему бы не нанять мужчин? Они справятся с магическим шитьем намного лучше женщин! — заметил упрямый Флори. — И предприятие быстро станет прибыльным! Спрос на кружева огромный! Модницы сметают их целыми магазинами! И если мы сократим расходы, то быстро выйдем на прибыль! — Ты ведь из богатой семьи, не так ли? — спросил я, глядя на нового управляющего. — Ну, не сказать, чтобы очень, — замялся Флори, нервно поправляя очки. — Скорее из средней. — Средней — это как? Когда вы сами бедные и прислуга у вас бедная? — поинтересовался я. — Ну, среднего достатка! У отца была нотариальная контора! — заметил Флори. — Горничная у тебя была? — спросил я, видя, как девушки обсуждают отмену правил. — Да! Была! — закивал Флори. |