Онлайн книга «Любимая жена-попаданка для герцога»
|
Я закрыла глаза и медленно сосчитала до десяти. Потом до двадцати. Затем вспомнила несколько особенно красочных выражений из своего прошлого и мысленно применила их к ситуации. — Где она сейчас? — спросила я тоном человека, готового к дипломатическим переговорам. Или к убийству. Пока что я не определилась. — У большого дуба, миледи. Она. э.. сидит на походном стуле и требует паланкин. Паланкин. В тайной операции по перебазированию подпольного сопротивления. Следующее что — она потребует оркестр и розовые лепестки на дороге? — Агнесса, ты остаёшься следить за упаковкой лекарств, — приказала я. — Если кто-то ещё попытается использовать мои колбы как молотки, лично превращу его в пациента. Василиус, с тобой. — 0, я не пропущу это представление, — довольно промурлыкал кот, спрыгивая с ящика. — Битва титанов: практичная лекарь против капризной аристократки. Ставлю на тебя, но с небольшимкоэффициентом. Мы нашли леди Морвену именно там, где сказал лучник. Она действительно сидела на походном стуле, который кто-то предусмотрительно вытащил из её багажа, и выглядела так, словно позировала для портрета под названием "Благородная дама в изгнании". Рядом с ней стояла её горничная — девочка лет шестнадцати, которая выглядела так, будто хотела провалиться сквозь землю. — Леди Морвена, — вежливо поздоровалась я. — Слышу, у вас есть некоторые опасения относительно транспортировки? — Герцогиня Вайнерис, — она поднялась с королевским достоинством, которому позавидовала бы сама королева. — Я глубоко ценю всё, что вы для меня сделали, и готова следовать за вами куда угодно. Но ехать в телеге с сеном, как какая-то крестьянка... Это просто невозможно. Я посмотрела на "оскорбительную" телегу. Чистое сено, мягкие подушки, даже импровизированный навес от солнца и дождя. По местным стандартам — это был практически королевский экипаж. — Понимаю ваши чувства, — сказала я дипломатично. — Но, боюсь, паланкин в нашей ситуации невозможен. Мы пытаемся путешествовать незаметно. — Но Боже мой, можно же что-то придумать, — она сделала жест, словно ожидала, что решение материализуется из воздуха. — Может быть, закрытую карету? Или хотя бы повозку с приличными сиденьями? Василиус издал звук, который можно было интерпретировать как кошачий смех. — А может, ещё красную дорожку и фанфары? — предложил он. — чтобы уж совсем незаметно добраться до места? К счастью, леди Морвена не поняла кошачьего сарказма, решив, что это просто мяуканье. — Леди Морвена, — я попробовала другой подход, — вы понимаете, что нас ищут королевские солдаты? Что любая роскошь может выдать нас? — Конечно, понимаю, но… — И вы понимаете, что если нас поймают, то всех нас ждёт эшафот? Включая вашего мужа, который поклялся в верности герцогу Райнару? Её лицо слегка побледнело. — Да, но… — Тогда позвольте мне объяснить ситуацию проще, — я приблизилась к ней и понизила голос. — Мы не на прогулке. Мы не в отпуске. Мы беглецы. И выбор у нас простой: либо мы добираемся до места живыми и незамеченными, либо нас всех вешают на центральной площади. Что для вас важнее — комфорт или жизнь? Леди Морвена молчала, явно не ожидавшая такой прямолинейности. — Я… я понимаю необходимость,— наконец сказала она. — Но не могли бы вы хотя бы добавить в телегу ещё подушек? |