Онлайн книга «Любимая адептка дракона»
|
Встряхнув головой, я выкинула эту мысль из головы. Не стоит уподобляться отцу. Сигнал артефакта связи застал меня, когда я собрался на занятия. Чертыхнувшись, я вернулся, схватив кристалл со стола. Кому я еще понадобился? — Да, кто это? — раздраженно поинтересовался я, собираясь сослаться на срочные дела, если это снова отец решил меня поторопить. — Ваша светлость, доброе утро! — услышал я голос информатора, услугами которого пользовался нечасто. Видно, случилось что-то из ряда вон выходящее, раз он сам связался со мной. — Утра. Что-то важное? Я тороплюсь. — Думаю, вам будет интересно узнать, что ваш отец подал в городскую управу запрос на лишение вас наследства. Да, и еще, прямо сейчас он отправился к вам, в академию. Уж не знаю, зачем, но я счел нужным предупредить вас. Слова информатора выбили почву из-под ног, и я пошатнулся. Но не новости о наследстве заставили меня похолодеть, а весть о том, что отец отправился сюда, в академию. Несложно было увязать оба этих события в единое целое, чтобы понять — отецкаким-то образом узнал о Милане. И он едет за своей невестой. Глава 28 Антуан Доривальд. Все такой же надменный и холодный, вот только в глазах горит ярость, а челюсти сжаты до предела. Сердце словно ледяная рука сжала, и я попятилась назад, начиная задыхаться. — Нет-нет... Только не ты... Доривальд зло усмехнулся и грубо схватил меня за руку, дернув на себя. Я же настолько оцепенела от страха, что даже не подумала сопротивляться. — Разве ж так встречают будущего мужа? — прорычал мужчина, потянув меня за собой. — Как ты вообще посмела сбежать от меня, мерзавка? Обмануть решила? Будешь наказана! — Отпусти ее! Голос Генри сбросил с меня оцепенение, и я задергалась в панике, безуспешно пытаясь вырваться из рук мужчины. — С дороги, щенок! — рявкнул Доривальд, и парня будто ветром снесло. Он отлетел к стене общежития, впечатавшись в нее, и я невольно всхлипнула, увидев, что Генри так и не поднялся. Доривальд остановился, и на его скулах проступили желваки. Он ухватил меня за подбородок, заставив посмотреть на себя, и злобно прошипел: — Только не говори, что крутила любовь с этим сопляком! Мало мне позора! — Позора? — слова мужчины резанули слух, и я дернула головой, тут же отступив назад. — Зачем тогда жениться на мне, если я для тебя позор? — Смотрю я, у кого-то зубы прорезались? — мрачно усмехнулся Антуан, и его глаза вспыхнули желтым огнем. — Решила, значит, характер мне показать? Что ж, тогда покажешь мне его в постели. Люблю ломать таких, как ты... Остатки храбрости испарились, как не бывало, и я задрожала от дикого ужаса, когда Антуан начал превращаться, становясь еще более жутким в облике получеловека, полуящера. Но спасение пришло оттуда, откуда не ждала. — Так значит, Милана не врала? — услышала я злой голос Себастьяна, и судорожно выдохнула, едва сдержав слезы. — Ты действительно тот еще мерзавец, отец! — Что?! — Доривальда-старший гневно выпучил глаза, оборачиваясь. — Сын? Не вмешивайся! Как ты вообще посмел спрятать ее от меня здесь?! Декан в два счета оказался возле меня, закрыв своей спиной, и я увидела краем глаза, как брови Антуана взметнулись вверх в удивлении. — Отец, оставь ее, — прорычал Себастьян, и его кожа начала покрываться чешуей. — Она больше не принадлежит тебе! |