Книга Ослепительный цвет будущего, страница 123 – Эмили С.Р. Пэн

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Ослепительный цвет будущего»

📃 Cтраница 123

Я пытаюсь представить жизнь, в которой присутствует призрак; которую изменил призрак.

Пролетает свежий ветерок – словно вызванный моими мыслями, – и мне кажется, что я слышу вдалеке взмахи крыльев. Я смотрю в небо, ищу какой-нибудь знак или силуэт – что угодно.

Ветер стихает. Все снова спокойно.

– Какой была свадьба? – спрашиваю я.

– Как обычная свадьба, только вместо невесты они сделали как будто куклу. Из бамбука и бумаги. На ней были одежда и украшения. А потом они все сожгли. Мы отправили все в мир призраков.

– А на свадьбе вы… – Я замолкаю. Жду, пока слова улягутся на языке. – Вы видели мою маму?

Фрэд трясет головой.

– Нет. Твой дедушка сказал, что у Чен Цзинлинь есть сестра. Но я с ней не встретился. Почему она не приехала с тобой в Джиуфен?

Вопрос звучит настолько неожиданно, что вдох застревает у меня в груди.

– Она, гм… Она не смогла.

– Жаль, – говорит он. – В следующий раз.

– В следующий раз, – эхом отзываюсь я.

Он затягивается сигаретой и откидывает голову, выпуская дым в потолок.

У меня возникает еще один вопрос.

– Вы когда-нибудь видели Цзинлинь?

– Я же говорил, она умерла, поэтому и…

– Нет, я имею в виду, – я наклоняюсь чуть ближе, – ну… ее дух? Ее призрак?

Он нахмуривает брови.

– Я вижу и слышу достаточно, чтоы знать, что она здесь.

– Вы когда-нибудь видели других призраков?

Фрэд снова выглядит сердитым. Он щелкает по сигарете большим пальцем. На стол сыпется пепел.

– Почему спрашиваешь это?

– Просто кажется, что вы о них много знаете.

– Конечно, – почти оправдываясь, говорит он. – У меня была жена-призрак. – Он смотрит на воду, и что-то в его лице смягчается. Голос становится совсем тихим. – Сейчас месяц призраков. Не самое хорошее время задавать такой вопрос. Особенно здесь.

– Почему особенно здесь?

– Мы рядом с Цзилуном. Там фестиваль призраков проходит очень широко и привлекает внимание многих призраков. И из-за их высокой концентрации они становятся более заметны для живых. Так, как ты видишь их сейчас в деревьях. Когда призраки поднимаются сюда, их легче разглядеть. Я говорил уже раньше. Gui yue hui oeng dao gui. – Фрэд вдавливает кончик сигареты в край балконной стены и встает. – Я иду спать. Ты здесь останешься?

– Ага, думаю, еще посижу.

– Ладно, только закрой дверь, когда пойдешь. Не сиди слишком долго. Не забывай – сейчас месяц призраков.

Я прислушиваюсь к его удаляющимся по лестнице шагам; в конце концов остаются лишь звуки шуршащих на ветру ветвей деревьев и случайных машин и мопедов, проезжающих по дороге внизу.

Я сижу до тех пор, пока не начинаю мерзнуть: кожа покрывается мурашками от одного прикосновения. Я собралась было уйти, как вдруг что-то слышу.

Взмахи крыльев. Пульсирующий волнами ветер.

Я моргаю, и появляется птица – такая же огромная и прекрасная, как и в первый раз. Самые красные перья в темноте кажутся почти фиолетовыми; они блестят в масляном свете луны, длинные, острые и изогнутые. Она проносится совсем низко над землей. Она выписывает в воздухе круги и восьмерки, прорезая себе путь по небу.

Каждый раз, когда мне кажется, что она улетела, она делает круг и возвращается.

В том, как она парит, есть что-то радостное и нетерпеливое. С каждым мощным ударом крыльев птицы набирает высоту. Она поднимается в воздух и снова устремляется вниз. Самые длинные перья следуют за ней, как хвост воздушного змея, как лента танцора.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь