Онлайн книга «Ослепительный цвет будущего»
|
Я встаю и со всей силы подпрыгиваю вверх, размахивая руками над головой. Почему она не спускается, чтобы со мной поговорить? Я хочу, чтобы вы помнили Непонятно, заметила ли она меня. Но я отчаянно верю в то, что она знает: за ней кто-то наблюдает. Она ныряет вниз, разворачивается, подпрыгивает. – Мама, – говорю я, когда слово наконец добирается до моего горла. Эти два слога словно разрушают чары. Высоко в небе птица вдруг колеблется – всего какую-то миллисекунду. Она опускается в последний раз, а потом улетает. 80 Сорок семь дней. Все цвета вокруг словно плавятся, перенасыщенные влагой. Неоновый синий капает с неба. Глубокий зеленый стекает в море и на дороги. В голове стучит. Ребра болят. Видимо, не зря говорят, что высыпаться – необходимо. Сорок седьмой день пронесся как одно мгновение. Завтрак. Храм. Автобус. Поезд. Метро. Пересадка на другую линию. Пешком до дома. Время – улетучилось. ![]() – Нашли что-нибудь в Джиуфене? – спрашивает Фэн. Осталось два дня. Два дня, чтобы найти ее. Мне отчаянно нужно поспать; прошлой ночью, после того как улетела птица, мне так и не удалось сомкнуть глаз. Я сидела и смотрела в небо до самого утра. Солнце выползло над водой, чтобы растормошить сонный мир, и длинные завитки тумана поднимались над горами, словно вереница призраков. Птица так и не вернулась. – Я познакомилась с Фрэдом. Который женился на духе Цзинлинь, – говорю я Фэн. Ее пальцы теребят кромку блузки в ромашках на участке, где выскочила нитка. – Бедная Цзинлинь, – произносит Фэн. – Она… да, готова поспорить, ей бы очень хотелось влюбиться перед тем, как умереть. Небо окрасилось бархатистым индиго; его оттеняют темные серебристые облака. Однажды мама сказала мне: «В облаках, которые ты видишь ночью, таятся обещания». – Птицу я тоже видела, – продолжаю я. – И, кажется, она видела меня. Но она не спустилась, она не… Мой голос надламывается, и мне вдруг срочно нужен глоток воздуха. – Может, она не хотела, – очень тихо произносит Фэн. – Может, этого было достаточно. – В смысле? Она сказала мне поехать в Тайвань, значит, ей нужно мне что-то поведать. – Может быть, на самом деле ей нужно просто помнить, – говорит Фэн. – И чтобы помнили ее. ![]() Дым, пластами проплывая мимо, пританцовывает в воздухе ночного рынка. Я шумно тяну суп из миски, полной широких квадратиков плоской рисовой лапши, – несладкая закуска, которую заказала мне Фэн. Мы здесь вдвоем – сидим на лавке и наблюдаем, как дети играют с собакой. Они сидят на корточках и хихикают над болтающимися шелковистыми собачьими ушами. Потом один из детей вскакивает и начинает кричать: – Agong! Agong! Мать спешит к ним, чтобы утихомирить. Она выдает длинную вереницу слов, но мне не удается их расслышать. Она выглядит обезумевшей. – Что происходит? – спрашиваю я Фэн. – Девочка говорит, что видит дедушку. А ее мать отвечает, что это невозможно. – Почему? Фэн пожимает плечами. – Мать говорит, их дедушка на небе. «Нет, не на небе», – возражает маленькая девочка. «Откуда ты знаешь?» – спрашивает ее мама. Девочка трясет головой. Всего через несколько часов сорок седьмой день подойдет к концу. – Маленькая девочка говорит: «Потому что на небо отправляются только ангелы». А теперь… мать отвечает, что их дедушка и есть ангел. Но девочка ей не верит. Мы молча наблюдаем, как мать уводит девочек прочь. Та, что постарше, – она и устроила сцену – оглядывается через плечо, не прекращая глядеть куда-то вдаль. |
![Иллюстрация к книге — Ослепительный цвет будущего [i_018.webp] Иллюстрация к книге — Ослепительный цвет будущего [i_018.webp]](img/book_covers/117/117747/i_018.webp)
![Иллюстрация к книге — Ослепительный цвет будущего [i_019.webp] Иллюстрация к книге — Ослепительный цвет будущего [i_019.webp]](img/book_covers/117/117747/i_019.webp)