Книга Баллада о зверях и братьях, страница 151 – Морган Готье

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Баллада о зверях и братьях»

📃 Cтраница 151

— Всё это время, — его голос притягивает мой взгляд, — ты была узницей в собственном доме.

Пожимаю плечами, чувствуя, как стены внутри меня вновь стремятся вырасти.

— Я не могу это изменить, так зачем жаловаться?

Атлас хватает мою руку.

— Назови место, — шепчет он. — Любое в Далерине. Любое, куда ты всегда мечтала попасть, и клянусь, я отвезу тебя туда.

— Атлас…

— Ты заслуживаешь большего, чем лёгкая жизнь за позолоченными решётками. Ты заслуживаешь жить, и, что ещё важнее, заслуживаешь быть свободной, — он делает шаг вперёд, сокращая и без того крошечное расстояние между нами. — Так назови место, Шэй.

Большую часть детства я жаждала приключений и хотела увидеть мир. Я давно отказалась от этой мечты, но здесь, на скрипучем деревянном крыльце скромной хижины посреди нигде, Атлас подаёт её мне на серебряном блюде.

— Далерин, — говорю я.

Он склоняет голову набок, в его глазах ясно читается замешательство.

— Это же все Шесть Королевств.

— Да, — киваю я. — И я хочу увидеть их все вместе с тобой.

Его лицо смягчается, и уголки губ трогает улыбка. Медленно он проводит рукой вдоль моей челюсти и шепчет:

— Как пожелаешь.

Желание прижаться к его губам исчезает в тот же миг, когда нахмуренный Ронан выходит на улицу, а вслед за ним появляется Никс с рюкзаком за спиной. Я отступаю от Атласа, и он опускает руку от моего лица. Не уверена, что между нами сейчас происходит, но пока сама не разберусь в этом,хочу оставить всё между нами в тайне. Не произнося этого вслух, он, кажется, понимает, но этот тоскующий взгляд в его глазах… тот, что разжигает во мне пламя… даёт понять, что будь его воля, ему было бы всё равно, кто о нас узнает.

— Паром отправляется через десять минут, — говорит Никс, спускаясь вместе с Ронаном по ступеням крыльца и тяжёлыми шагами уходя по тропинке к пристани.

— Пошли, — Атлас кивает в сторону хижины. — Я понесу твой рюкзак.

Иллюстрация к книге — Баллада о зверях и братьях [book-illustration-6.webp]

ШЭЙ

Мы садимся на паром, ведя за собой лошадей, и дрейфуем через озеро, по поверхности которого плавают куски льда. Ветер пронизывает до костей, но мне слишком нравится смотреть на заснеженные горы и всё ближе подходящий город Эловин, чтобы позволить леденящему холоду испортить мой день.

Во время переправы Финн даёт Эрис выпить бутылку диссимула, чтобы скрыть её истинную сущность морского эльфа. Ледяные и морские эльфы обмениваются любезностями, когда это необходимо, но мать Эрис и ледяной король не совсем ладят, так что лучше пока сохранить её личность в тайне. Кроме того, Эрис изо всех сил старалась скрывать своё происхождение и фамилию в других королевствах, чтобы её мать не узнала, где она находится и не смогла выследить её.

Через несколько минут после того, как она выпивает эликсир, Эрис выглядит так, будто она родня братьям Харланд: смуглая кожа, ореховые глаза и длинные чёрные волосы. Я понимаю, что это ради её защиты, но мне по-настоящему ненавистно, что она вынуждена прятаться. К тому моменту, как я привыкну к её новому облику, мы уже будем возвращаться домой в Троновию, и она снова примет свой истинный вид, вновь сбивая меня с толку.

Спустя пару часов мы приближаемся к порту королевства льда, и я поражена тем, насколько волшебно выглядит город вблизи. Издалека он впечатляет, но стоя здесь сейчас, я просто теряю дар речи.

Белоснежные здания с навалившимися сугробами на скошенных крышах с голубоватым оттенком уютно расположились в долине между заснеженными горами, делая город практически неприступным с севера. Улицы выложены белыми кирпичами, покрытыми лёгкой снежной пылью. Серебряные фонари идеально выстроены вдоль тротуаров, а вывески над синими дверями сверкают под дневными лучами солнца.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь