Онлайн книга «Забытая жена из горного края»
|
— Отчего же? — Прибыл какой-то очень важный господин, который собирается купить большую партию эмрадита. Он не смог его оставить. — Он тоже будет на ужине? — Наверняка! Брэдди не отлипает от покупателей, пока они не отдадут всё, что у тех есть! — переглянувшись, парни рассмеялись. — Спасибо, что встретили, но пока можете идти, я сама найду дорогу к его дому. Помывшись после дороги и переодевшись в новое платье, я вышла со двора и огляделась. Я была уверена, что дом управляющего неподалёку. — Он в двух домах справа, — спокойно проговорил Грэхем у меня за спиной, словно прочитав мои мысли. Улыбнувшись, я повернула в указанном направлении и быстрым шагом достигла нужного дома. Он был чуть меньше моего, вот только все его окна были ярко освещены, а комнаты полнились смехом и музыкой. — Ты уверен? — озадаченно перевела я взгляда на своего охранника. — Больше похоже на таверну. — Уверен. Брэдди — хитрый лис. Гости выходят из его дома с пустыми карманами. Они сами не замечают, как за шумными гуляниями соглашаются на все условия по покупке. — Ну, если так… — вздохнув, я уверенно сделала шаг внутрь, где тут же попала в мужские объятия. — Что?.. — Руки убрал, а то переломаю! — рык Грэхема заглушил мой возмущённый писк. — А ты попробуй, — мужское дыхание приятно щекотало мою макушку, отчего я возмущённо вскинула голову, встречаясь с ярко-синим взглядом. Незнакомец усмехался, крепко держа меня за плечи. Аромат виски смешивался с нотками морского бриза, медленно обволакивая меня. — Отпустите! — на наглеца я взглянула возмущённо, желая испепелить взглядом, но что-то во мне дрогнуло, отзываясь внутренним волнением. Мужчина был очень высок и обаятелен. Иссиня-чёрные волосы были затянуты в гладкий хвост на затылке, а глаза, словно воды бескрайнего океана, пытались затянуть в свою пучину. Его пухлые губы изогнулись в циничной улыбке уверенного в своём обаянии человека. Вот только Грэхему это надоело, и он сделал шаг вперёд, положив свою руку на его предплечье. — Отпусти, иначе сломаю… — их взгляды схлестнулись, словно они обнажили мечи. — Господа-господа! — взволнованный мужской голос поторопился уладить нарастающий конфликт. Он стремительно приближался, позволяя вскоре лицезреть невысокого мужчину с добрым лицом и изрядно раскрасневшимся носом. — Что случил… леди Йолайр?! — пискнул он, стремительно беря себя в руки. — Моё почтение! Господин Арманд, прошу, уберите ваши руки с нашей леди. Это неприлично! — Леди Йолайр? — переспросил незнакомец, в его глазах стремительно разгорался интерес. Он совершенно иначе взглянул на меня. Исчезли лёгкость и самодовольство, а вместо этого зародилась колкая расчётливость. — Моё почтение! — проговорил он, медленно скользнув на шаг назад и склоняясь над моей ладонью. Грэхем отпустил его руку, но продолжал недовольно сверлить взглядом. Как и ещё почти десяток тяжёлых мужских взоров, что были свидетелями нашей неловкой встречи. За отчаянным биением своего сердца я не заметила, как за эти мгновения веселье в доме прекратилось, и мужчины напряглись, готовые ввязаться в хорошую драку. Брэдди — хозяин дома — побледнел, переводя взгляды с меня на мужчину напротив. Видно было, что он искренне хотел замять возможный конфликт и не знал, как к нам подступиться. Вот только, видя его бледность, я сделала правильные выводы. Мужчина напротив — покупатель эмрадита. |