Онлайн книга «Искушение для ректора»
|
- Матильда, - кивнул он ей приветственно, - мы снова встретились. - И при каких обстоятельствах, мой дорогой зять! – рассыпалась она льстивым смехом. – Рада, что все так удачно сложилось. Лили упряма и своенравна, не забывайте. Ей не повредит небольшая встряска время от времени. Габриэль улыбнулся, вот только выглядело это зловеще. - Моя жена, - он выделил последнее слово, - не нуждается ни в каких встрясках. И она очаровательна. Надеюсь, что вы не станете обременять нас визитами. Отца Лили это не касается. Его тон был такой ледяной, что им можно охладиться в самый жаркий день. Я благодарно посмотрела на него, заметив, какой злобой перекосило лицо мачехи. - Живите счастливо, - со злобой выпалила она. – А ты, моя дорогая падчерица, не забывай, что у тебя есть сестры, которым через несколько лет тоже выходить замуж. Катрина и Мелисса стояли рядом и не сводили жадных глаз с моего кольца. Меня передернуло. Нет уж, решайте эти вопросы без меня. Я предпочту никогда больше с вами не связываться. Габриэль потянул меня за собой наружу: - Дорогая, нам пора, гости скоро прибудут на банкет, нужно поторопиться. Уже сидя в просторном экипаже с сиденьями, обтянутыми дорогой кожей, я прошептала, любуясь кольцом: - Я теперь твоя жена, представляешь? Не могу в это поверить! Кстати,как мне теперь представляться? Госпожа Ворон? Ворониха? Он оглушительно рассмеялся, притянул меня к себе и внезапно стал серьезным. Его ладонь нежно провела по моей щеке, посылая по телу щекочущие мурашки, и легла на затылок. Он наклонился, не своя глаз с моих губ, а я замерла в предвкушении поцелуя. - Приехали! – громогласно прокричал шофер, останавливаясь у роскошного ресторана. - Ладно, попозже, - прошипел Габриэль сквозь зубы и помог мне выбраться наружу. - Кто все эти люди? – и изумлением прошептала я, проходя в зал, полный народа. Такого количества приглашенных в списках не было! Мужчины и женщины в невероятно красивых нарядах стояли у накрытых круглых столов и встречали нас аплодисментами. Между ними ловко сновали официанты, разнося бокалы. Чуть вдалеке, на небольшом подиуме, расположились музыканты. - Это друзья моей семьи, - рассеянно проговорил Габриэль. – И несколько человек с работы. И знакомые из числа придворных. И … - Я поняла, - ошарашенно прошептала я, глядя, как гости рассаживаются по местам. – Я и не знала даже, что у тебя такой широкий круг общения. - Первый танец молодоженов! – прокричал свадебный распорядитель и музыканты заиграли какую-то нежную мелодию. Гости притихли, а Габриэль провел меня в центр зала и легко закружил в вальсе. Я же мысленно благодарила учителя танцев в школе для девочек, которую мачеха заставила меня посещать. - Лили, что-то не так? – требовательно спросил Габриэль, не сводя с меня глаз. – Если ты успела передумать, то несколько поздновато. Свидетельство о браке уже лежит у меня в кармане. - Нет, - я улыбнулась, чувствуя, как он умело ведет меня в танце. – Просто не ожидала такого размаха. - Потерпи немного, - уже мягче ответил он, - через пару часов сбежим отсюда. Музыка затихла и снова раздался гром аплодисментов и одобрительные выкрики. Уже сидя на своих местах за столом, я с изумлением понимала, насколько влиятелен мой муж при дворе короля. Все хотели нас поздравить лично и толпились в очереди, дамы разглядывали меня с нескрываемым любопытством, а мужчины громко выражали свое одобрение. |