Книга Строптивая истинная генерала драконов, страница 92 – Наталья Гордеевская

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Строптивая истинная генерала драконов»

📃 Cтраница 92

— Ладно, доедай давай, — Матильда отошла к окну и задумчиво в него уставилась. — Клиенты уже пришли, а значит, скоро начнется веселуха.

— Как вы попали сюда? — полюбопытствовала я, отправляя ложку в рот.

— Как все, с улицы, — равнодушно отозвалась она. — Жрать нечего, жить негде, а тут крыша над головой. Ну поколотят, так хотя бы денег дадут! Под мостом все то же самое, но бесплатно!

— А уйти не хотелось? — осторожно спросила я, чтобы не вызвать у нее гнева на то, что сую свой нос, куда не следует.

— А ты уйди от Сандерса, — усмехнулась Матильда. — Только вперед ногами!

Мне стало грустно, и я доела рагу без аппетита, только ради того, чтобы были силы исцелять девушек.

Дверь распахнулась, и на пороге возник Сандерс. Его приторная улыбка вызвала глухое раздражение, и мне пришлось заставить себя растянуть губы в ответ.

— Так-так, — пропел он, входя в комнату, — вижу, что ты уже на ногах, это хорошо. Готова к новой рабочей смене?

— У меня есть выбор? — не удержалась я от сарказма, а Матильда в ужасе округлила на меня глаза.

— Укоротить бы тебе язык, но есть в этом какая-то своя прелесть, — рассмеялся Сандерс, окидывая меня цепким взглядом. — Люблю женщин, которые нелезут за словом в карман.

Меня передернуло от отвращения, и он это заметил.

— Не надо кривиться! — прикрикнул Сандерс. — Это ты перед драконом могла выделываться, как муха на стекле! А передо мной изволь иметь покорный вид, если не хочешь познакомиться с кнутом поближе!

Я прикусила язык и почтительно склонила голову. Не время с ним ссорится, оставлю его Ральфу. Уверена, он сам захочет с ним поквитаться.

— Господин Сандерс! — у дверей замялся какой-то долговязый парень. — Пришла посылка на ваше имя, сюда нести?

— Неси, — махнул рукой этот самодовольный мерзавец. — Тут все свои, чего стесняться!

Через минуту у него в руках была небольшая коробочка, в которой приятно что-то позвякивало.

— Знаешь, что это? — ласково спросил меня он, издевательски ухмыляясь. — Это моя перестраховка!

— От чего? — не поняла я. — И почему вы мне об этом говорите?

— Драконы — существа непредсказуемые и опасные, дорогуша, — глубокомысленно изрек Сандерс, — а вдруг даже тюрьма его не удержит?

Я едва не завопила, что наверняка совсем скоро Ральф будет здесь, но благоразумно промолчала.

— Поэтому я достал кое-что редкое, — продолжал хвастаться Сандерс, — но действенное! Не понимаю, почему противник на войне не догадался его использовать?

— Да что там? — не выдержала я и тут же испуганно осеклась.

— Артефакт против драконов, дорогуша, — глаза его масляно заблестели, как у кота перед тарелкой сметаны. — И не простой, а смертельный!

Глава 59

Матильда растерянно ахнула, испуганно глядя на меня.

— Что это значит? — медленно спросила я, чувствуя, как голова начинает раскалываться. — Как это — смертельные артефакты против драконов? Это же запретная магия, вас могут посадить в тюрьму!

Сандерс рассмеялся вполголоса, наслаждаясь моим замешательством.

— Кто ж меня посадит, дорогуша? — ласково переспросил он. — Не для того я заводил связи в высоких кругах, знаешь ли! А купить в наше время можно что угодно, если знать где!

Я сглотнула колючий комок в горле, мешающий дышать, и с нескрываемым презрением посмотрела на этого мерзавца. Ловко устроился: прикрылся со всех сторон и считает, что всё ему нипочем!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь