Онлайн книга «Никаких ведьм на моем отборе!»
|
— Леди? — окликнула меня Мэри. Кажется, она успела что-то сказать, но я прослушала. — Прости, — виновато улыбнулась. — Задумалась. — Это заметно, — усмехнулась та и предложила: — Раз уж слушать о мэтре вы не хотите, проводить вас в библиотеку? Помогать леди Ариналии и леди Вивьен для вас непозволительно, а так хоть отвлечетесь. — Идем, — охотно согласилась я, убедившись, что рукав платья достаточно высох и видимых причин выгнать меня из книгохранилища больше нет. — Только я входить не буду, — смущенно предупредила меня горничная. — Не хочу лишнийраз встречаться с тамошним хранителем. Вы же меня простите? — Конечно, — подтвердила я, но зарубку в памяти сделала: с архивариусом могут возникнуть проблемы. Знать бы еще какие… К моему удивлению, библиотека, казалось, не пользовалась популярностью. Хотя виной всему мог быть ее размер. Стоя на пороге и глядя вперед, на ряды стеллажей, я не видела им конца. Чихнула, чересчур глубоко вдохнув висевшую в воздухе пыль, и вздрогнула от прокатившегося по помещению эха. — Здесь не принято шуметь, — строго заметили справа от меня. Я непроизвольно отшатнулась и лишь потом обернулась на голос. На расстоянии вытянутой руки от меня стоял, скрестив руки на груди и недовольно зыркая поверх очков, молодой мужчина. — Еще одна, — недовольно сверкнув серыми глазами, сквозь зубы процедил он и, резко развернувшись, прошел к столу архивариуса. — Чем я ваммогу помочь? — Ничем, очевидно, — постаралась как могла миролюбиво ответить я. — И вы не станете ни о чем просить? — уточнил мужчина. Злые блики начали исчезать из его глаз, сменяясь задумчивостью. — Стану, — не согласилась я с ним, но прежде, чем он успел вновь уколоть меня своей интонацией и взглядом, заметила: — Позвольте мне спрятаться здесь и немного почитать. Мне никогда не доводилось видеть столько книг в одном месте. И… здесь же есть все? — Художественная литература в другом зале. — Художественная и в городских лавках продается, — отмахнулась я. — А мне бы хотелось, — я задумчиво прикусила губу, покосилась на артефакт на запястье и попросила: — «Иллюстрированный справочник растений Балиара». Леди Элизабет показывала его лишь мельком, а мне бы хотелось разглядеть все. — А артефакт? — Не беспокойтесь, я знаю, для чего он. Книги не пострадают, — заверила я. — Так я могу посмотреть справочник? — Идемте, — задумчиво проговорил мужчина, мимоходом подхватив со стола три оставленных там тома. В отличие от Мэри, архивариус не стал бросать меня у порога. Он даже справочник мне в руки не дал, лично возложив его стол и указав на перчатки. — Брать книги голыми руками не рекомендую, — заметил он, ничего не став пояснять. А я не стала спорить: тратить попусту драгоценное время, что я могла уделить книге, было кощунством. Перчатки плотно обхватили ладони. По коже пробежала волна незнакомойсилы. Я задержала дыхание, но ничего не произошло: руки не отсохли, пальцы не опалило, ногти не пробили кожу перчаток. Разве что стоявший за моей спиной мужчина хмыкнул. — Не снимайте перчатки, если не хотите попрощаться со своими руками, — наконец пояснил он. — Ради гостей я не снимаю защитные чары с книг, и лишь перчатки позволяют вам открывать их безболезненно. Закончите читать — не пытайтесь унести книгу. Я сам верну ее на место. Понадобится что-то еще — позовите меня. Аарон Сандерман, — представился маг, а я растерянно кивнула, не решаясь спросить тот или нет. — Тот самый, — хмыкнул мужчина, очевидно заметивший мои колебания, и словно растворился в воздухе. |