Онлайн книга «Искра вечного пламени»
|
— Чуть не убили? — Внимательный взгляд Генри скользнул по моему лицу, потом по телу. — Ты ранена? — Он замер и прищурился. — Он что-то тебе сделал? — Нет, но едва не застукал меня под своим письменным столом, и если бы он меня там обнаружил… — Под своим письменным столом? Ты пробралась к нему в кабинет? — Да. У Генри аж челюсть отвисла. — Ты… пробралась… в личный кабинет Эврима Бенетта… Я сердито на него взглянула: — Не надо делать такое потрясенное лицо. — Он был там с тобой? — Сперва нет. — Ты что-то нашла? Фыркнув, я схватила его за руку и потащила вокруг близлежащей изгороди, пока мы не скрылись от чужих глаз. Затем я залезла в сумку и протянула похищенные документы. Генри медленно их просматривал, а я вдруг почувствовала себя маленькой и неуверенной ученицей, съежившейся в ожидании оценки учителя. Вопреки раздражению тем, как прошло мое задание, я понимала, что, лишь присоединившись к Хранителям, смогу осуществить свое желание и отомстить Потомкам. А эти документы были залогом того, что Хранители меня примут. — Не знаю, полезны ли они, — проговорила я, заранее готовясь к разочарованию Генри. — Это все, что я успела переписать. Я сделала паузу, ожидая, когда Генри заговорит, но он лишь просматривал документы в мучительной тишине. Волнение внутри росло с каждой секундой. Он ожидал большего? Я упустила исключительную возможность? — А еще я разговор подслушала. Что-то про исследование взрывчатки в Софосе. Плюс он упоминал заказы из Фортоса и… Генри громко хохотнул. Я ссутулила плечи: — Этого недостаточно? — Недостаточно?! — Генри сновахохотнул и грубо провел рукой по волосам. — Мать твою, Дием, я не ожидал, что раздобудешь хоть что-нибудь. Я даже не ожидал, что он выпустит тебя из вида. Я склонила голову набок: — Тогда зачем вообще меня посылать? — Цель испытания — проверить, на что ты готова пойти. — Генри ухмыльнулся. — Первое задание вообще никто не выполняет. — Шутишь?! Я чуть с жизнью не рассталась только ради того, чтобы показать, на что готова пойти! Богами клянусь, Генри, я тебя уб… Он бросился ко мне, порывисто обнял и поднял на руки, заглушив конец моей фразы поцелуем. — Я так тобой горжусь! — воскликнул он, тяжело дыша. — Большинство Хранителей не отважились бы на то, что сделала ты. Я застыла. Неожиданные слова Генри парализовали мое раздражение. — Эти документы… — Генри выпустил меня и снова посмотрел на бумаги в руке. — Ты не представляешь, как они ценны. Это… — Он покачал головой и уставился на меня, едва не ослепляя улыбкой. Его глаза сияли восхищением, в лице читались изумление и благоговейная гордость. По телу растеклось тепло: никогда прежде Генри не смотрел на меня так, ни разу за все время нашего знакомства. В его взгляде читалось нечто большее, чем дружба или даже любовь. Нечто большее, чем просто восторг. В нем светилось уважение, которое можно заработать, лишь проявив себя в испытаниях. Я видела похожее выражение в глазах посторонних, когда те смотрели на моих родителей или говорили об их выдающихся достижениях, но никогда не испытывала по отношению к себе. Всю свою жизнь я простояла в тени родителей и их заслуженного величия. И вот теперь я впервые ощутила, что достойна величия сама. Или, по крайней мере, способна на великие дела. — Ты правда думаешь, что это пригодится? — спросила я. |