Онлайн книга «Рыцарь Его Величества»
|
— Я напишу ему о своих мыслях на этот счёт, — сквозь зубы отвечает Берну Вилфрид. Дальше обсуждать что бы то ни было нет никакого смысла. Дедрик прощается со всеми до завтра и отправляется проведать Ивет. Той нездоровилось с утра. Лекарь сказал, что такое вполне нормально в её положении. Дедрик ему доверяет, но всё равно тревожится. Уж больно несчастной выглядела королева. Берн догоняет его в коридоре. Выглядит он тоже встревоженным. Видимо слова Дедрика о дурном самочувствии Её Величества взволновали его. В последнее время Берн почти не появлялся в замке, следя за тем, как претворяется в жизнь задумка королевы о школах для крестьян. Потому Дедрик не имел возможностисообщить ему о её беременности. В тайне король надеется, что Берн уже знает. Что сплетники или шпионы поделились с ним столь важной для каждого в Кроненгарде информацией. — С ней всё хорошо, — с улыбкой говорит Дедрик. — Просто её тело привыкает к младенцу во чреве. Некоторое время Берн, прищурившись, глядит на короля, а потом смиренно вздыхает. И может Дедрику кажется, но в его вздохе он слышит облегчение. Лицо друга будто светлеет. — Я рад, — наконец произносит он. — Рад, что у тебя родится наследник. Прими мои поздравления! В голосе Бернхарда звучит смущение. Дедрик догадывается, чем оно вызвано, но вида не подаёт. Он кивает улыбаясь. А потом вдруг вспоминает, что хотел спросить у Берна совета. Оглядывается по сторонам, дабы убедиться, что у их разговора нет свидетелей. — Каково это? — произносит он, отводя взгляд в сторону. — Что именно? — уточняет Берн. — Стать отцом? — Да. Я испытываю странные чувства. Вроде бы и счастлив, но что-то не даёт мне покоя. — В таком случае, с тобой всё в полном порядке, — со вздохом отвечает Берн. — Любить и волноваться за них — это то, что тебя ждёт теперь. Дедрик замечает, что Берн меняется, вспоминая о семье, выглядит мудрее и старше. Такого Берна он видел редко, если вообще видел когда-либо. Он чувствует почти детскую ревность к омеге, которой уже нет и к тому времени, что уже не вернётся. Король сам себе противен, но ничего не может поделать с собой. Ему хочется сознаться, что будущее пугает его, он не уверен, что готов к нему. Но он не хочет выглядеть слабым в глазах Бернхарда. — Не бойся, друг, — ободряюще произносит тот, словно видя насквозь все мысли государя. — Ты не будешь один. Мы рядом с тобой — все твои верные подданные. Мы служили тебе и будем служить, а когда наше время истечёт потомки продолжат наше дело. — Спасибо тебе, Берн, — король, вздохнув, кладёт руку другу на плечо. Тот ободряюще кивает. Он всегда говорит и делает то, на что государь рассчитывает. Дедрику немного стыдно, что сам он ничего для друга сделать не в состоянии. Он мысленно обещает самому себе, что однажды отпустит Медведя назад в его графство. Вот ещё немного он побудет эгоистом. Совсем чуть-чуть потянет время. До весны или до следующей осени. И тогда-то уж точно отпустит его. — У меня остались дела, —произносит Берн, делая шаг назад. — Передай госпоже пожелания доброго самочувствия. — Она будет рада услышать их от тебя лично, — отвечает Дедрик двусмысленно. — Навести её. — Обязательно, — кивает Берн. — Завтра вечером, непременно навещу. Они обмениваются многозначительными взглядами и расходятся. Дедрик некоторое время смотрит ему вслед. Завтра Бернхард придёт к ним двоим и останется на ночь. Воспоминания о вечерах, проведённых втроём, захватывают его. Сердце начинает учащённо биться в предвкушении. Нужно предупредить Ивет об этом. |