Онлайн книга «Мой лорд - монстр»
|
Наконец я неохотно перевернула первый лист, вчиталась и недоверчиво посмотрела на герцога. Тот моего хмурого взгляда не заметил. Собственно, в данный момент Клэйтон никого не замечал. Сидел, прикрыв глаза и положив руку на мыслекамень, полностью погруженный в разговор. И я снова отметила, насколько мой несостоявшийся муж красив. Твердый подбородок, прямой нос, высокие скулы, чувственные губы и карие глаза в окружении непозволительно длинных ресниц. Глядя на него, невозможно поверить, что эти аккуратныеногти превращаются в мощные когти, а идеальная стрижка — в косматую гриву. "Почему ты не предупредил меня, Клэй?" Эта мысль не давала мне покоя вот уже неделю. Первое время я вообще выкидывала все мысли о случившемся из головы и памяти. Но, успокоившись и присмотревшись к Клэйтону, против воли начала задумываться о том, как бы сложилась наша совместная жизнь, если бы я знала, каким мой друг вернулся из академии. Не дождавшись внимания герцога, я вернулась к бумагам. Очень сомневаюсь, что деревенская девушка, пусть и обученная грамоте, смогла бы разобраться в отчётах с одного из поместий. Первым желанием было вручить все Клэйтону обратно. Но, если быть честной с самой собой, мне до чёртиков надоела уборка. Две недели физического труда — это само по себе неплохо, но без чтения, ставшего привычкой, мне уже начало казаться, что я глупею на глазах. В общем, эту борьбу с самой собой я проиграла. Устроилась поудобнее и начала внимательно вчитываться в ровные мелкие строчки. Цифры действительно не сходились, в отчёте было много незначительных, на первый взгляд, ошибок и допущений. Не критических, но недопустимых для грамотного управляющего. Ведение домашнего хозяйства было одним из важнейших предметов в интернате святой Катерины. Ещё бы, ведь там готовили идеальных жён для высшей аристократии, послушных и нужных. — Получилось? — Клэйтон спросил негромко, но я все равно вздрогнула. — Да. Я всё-таки не удержалась. Лишь бы не пожалеть о своей честности. — Мой отец доверял мне проверку учётных книг. Это было правдой и вполне укладывалось в легенду о разорившемся купце. Так что я решительно направилась к Клэйтону, попросила карандаш и обвела все ошибки, которые нашла. — Это очень важная помощь, Мария, — проникновенно сообщил герцог. От бархатных ноток мужского голоса предательская дрожь приятной волной пробежала по телу. Как должна была отреагировать настоящая Мария Парье на похвалу? Наверняка покраснела бы также, как и я. — Благодарю, милорд. — Свою работу на сегодня можешь считать законченной. Скажи, что я велел прислать другую горничную. — Вряд ли это хорошая идея, ваша светлость, — осмелилась возразить я. — День только начался. И Данна, и господин Дункан решат, что я не справляюсь. Позвольте мне закончить. На лицо Клэйтоная не смотрела. Видела только, как он крутит карандаш в изящных пальцах. И мысль о том, что эти руки могут превращаться в мощные лапы, вдруг показалась дикой и несуразной. — Я думаю, моя спальня переживет один день без уборки, — наконец, сказал герцог. Я удивлённо подняла глаза и сразу попала в плен его мальчишеской и такой знакомой улыбки. Веселье плескалось в глубине карих теплых глаз. И мне вдруг представилось, что сейчас Клэйтон, как в детстве, расскажет мне о нашей предстоящей проделке. |