Онлайн книга «Оставленная у алтаря»
|
Я делаю глубокий вдох, мысленно желаю себе удачи и начинаю тарахтеть. Минут через двадцать плакали все. Ну, почти все. Разве что Делия и парочка молоденьких девиц остались равнодушными. Зато Эвелина и остальные, прониклись моей приукрашенной историей настолько, что достали платки и, некрасиво шмыгая носами, утирали слёзы. ... — она грела его постель два месяца! — восклицаю я, громко всхлипнув. — Два! А я, дура, не знала. Глупо верила, что я единственная, кого он любит. А он... он... — прячу лицо в ладонях. — Кобель проклятый, — вставляет леди Розинда. — Это всё воспитание Тиолетты. Точно говорю, — цедит сквозь зубы Эвелина. — Сама всю жизнь вертихвосткой была, так и сына родила такого же. — Но самое ужасное, что Эйвар... — дрожащим голосом говорю, утирая рукавом несуществующие слёзы, — продолжает зажимать меня по углам, требуя, чтобы я стала его любовницей! — Пресвятая матерь... — охает женщина в кремовом чепчике. — У меня нет слов, — бледнеетЭвелина, и мне на краткое мгновение кажется, будто она не злодейка. Ну не знаю... Разве могут злые ведьмы сочувствовать тебе так искренне? Последующий час дамы костерили Эйвара на чём свет стоит. — Но эта рыжая змеюка не беременна, — задумчиво изрекает Курция, качая головой. — И что это меняет? — сухо спрашивает Эвелина, ставя чашку на стол так резко, что чай расплёскивается. — Думаете, Эйвар откажется от свадьбы? В таком случае лорд Сорзленд опозорится на весь свет. — Как вообще он допустил, чтобы его старшая дочь, его наследница, грела постель отпрыска Рагнарсов? — Розинда наклоняется вперёд, беря в пухлые пальцы чашку. — Всё просто. Эйвар красив, — вздыхает Курция, она же «зелёный куст». — А Гардия, — кривится она, смешно наморщив нос, — страшна, как смертный грех. — Ты права, — вздыхает Эвелина. — Девица и правда дурна собой. Истинные они или нет, но с такой внешностью, боюсь, измены с его стороны неизбежны. Ещё час дамы смачно обсуждали внешность гарпии. В какой-то момент мне даже её жалко стало, но, вспомнив, что она хотела меня избить, жалость улетучилась. Я без умолку тараторила, притворно вздыхала, вставляла свои комментарии, жадно поглощая кофе и поедая императорские сладости. Ну хоть какая-то польза от моего нахождения в придворном серпентарии... — Скажите, пожалуйста, леди Ноланд, — спрашивает тоненьким голоском Делия, как только Розинда умолкает, потянувшись к чашке, — а это правда, что на должность зельевара вас устроил Его Высочество Риан? Все сидящие разом посмотрели на меня, и мне с трудом удалось удержать лицо. — Эйвар попросил Его Высочество об этом, — осторожно говорю, невинно захлопав глазами. — Он хотел не выпускать меня из виду, чтобы... — я делаю рваный вздох, — и дальше грязно домогаться. В глазах Делии читается облегчение. Та-а-к, кажется, кто-то влюблён. В Риана. В моего Риана. Так, стоп. С чего это он мой? — Но, знаете, даже если меня приняли по протекции бывшего, я уверена, что достойна занимаемой должности, — с пафосом проговариваю, вздёрнув подбородок. — Конечно, — закивала Розинда. — Безусловно, леди Ноланд, — поддерживает Эвелина. — Иначе и быть не может. Дамы начали кивать, говорить ободряющие слова. Даже тихая Делия, которая поначалу смотрела волком, что-то пробормотала. — Знаете, это так тяжело терпеть домогательства от мужчины, который сильнее и выше тебя по положению, — бормочу, вытирая уголки глаз. |