Онлайн книга «Жена в наследство. Хозяйка графства у моря»
|
Поток настоящей информации, больше не скрытой, врывается в голову. Черт, Пчелка, почему жизнь тебя ничему не учит? Вижу сестру. Она вертится перед зеркалом в моем лучшем изумрудном платье. Оно ей тесно и длинновато, но Пчелка довольна. Она делает сложную прическу, красит губы ярко-красной помадой и примеряет мои серьги сжемчугом. Голубя эта стрекоза уже обезвредила и посадила в клетку. Сонная Стефи стучится в дверь и докладывает о приходе лорда Гревейна. Пчелка радостно улыбается, а золотоволосый Коннор уже маячит за спиной служанки. Уверенно проходит в девичью спальню и моя сестра краснеет. «Выглядишь восхитительно, Софи», — говорит он, целуя ей руку. — «Ты станешь звездой сегодняшнего вечера». — Боги, — выдыхаю я, когда информация заканчивается. — Местная молодежь заманила ее на какую-то вечеринку! Натан мрачно усмехается. — Что же, это было очень неосмотрительно с их стороны. Я вздрагиваю, когда понимаю, что в глазах адмирала Саршара плещется расплавленное золото. Это выглядит… жутко и пугающе. Жестоко. Дракон способен расправиться с местными, как и обещал им? — Натан, — начинаю я, но он поднимает руку, призывая меня не продолжать. — Я предупреждал лордов, но они почему-то не вняли, — цедит Натан. — Пойти против Саршаров не самый умный ход. — Натан… — Лиз, — он берет меня за подбородок. Очень нежно, но твердо приподнимает мое лицо. — Как бы ты ни противилась, но мы семья. Карены и Саршары теперь одно целое. И местная знать нуждается в демонстрации силы. — Я бы предпочла дипломатию, Натан… — Время дипломатии прошло. Он смотрит мне в глаза и от драконьего взгляда по спине бегут мурашки. — Ты попросила время и я сделаю все, чтобы завоевать твою любовь, Лиз. Но сейчас… сейчас мы должны объединить нашу магию, авторитет и власть. Я непроизвольно поддаюсь силе его голоса и взгляда. Натан не слабак, он дракон, способный на самые жесткие меры. И я радуюсь, что этот мужчина на моей стороне. — Я видел силу теней, Лиз. Видел Изнанку. Она пугает. Вам с Пчелкой понадобится моя помощь, чтобы укротить дар. Доверься моему огню, Лиз. Молча киваю. Натан прав, одних рун без показательной порки недостаточно, но если моя сила вырвется из-под контроля… В книгах, что дала мисс Клаш, описаны риски. Никто не знает, где кончаются границы магии Каренов. А что если лорды Шарлена специально решили эти границы испытать и вывести мою силу из берегов? Натан проводит большим пальцем по моей нижней губе и я ощущаю его страсть, которую дракон держит в узде. — Я доверяю тебе, Натан, — шепчу сдавленно. — Лордов необходимо проучить. Хакслиждет нас внизу. К сожалению, нужно время, чтобы определить, куда отвезли Пчелку. Но старый дракон обещает, что оперативно соберет информацию. Они с Натаном переглядываются и даже мне становится страшно, столько неумолимой решимости читается в драконьих взглядах. Ох, я считала их чуть ли не завоевателями, но идея объединить усилия мне нравится. Я не хочу слететь с катушек, не хочу навредить малышу. Когда пойду в лес к Вейласу, чтобы просить Лешака найти вместилище души лича, мне понадобится крепкий тыл и защита. Все пропахло драконами, да, Вейлас? Но разве не ты сам это допустил? Минут через десять Хаксли сообщает, что Пчелку юный лорд Коннор Гревейн увез в загородное поместье, что расположено на южном полуострове. |