Книга Исполняющая обязанности жены генерала дракона, страница 65 – Кристина Юраш

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Исполняющая обязанности жены генерала дракона»

📃 Cтраница 65

Толкнув тяжелую дверь поместья, я увидела, как навстречу мне мчится бледная, словно увидевшая призрака, Бэтти. Её глаза, полные страха и тревоги, блестели в панике, а голос дрожал, как струна:

— Он чуть дом не разрушил! Ты где была⁈ — прошептала она, цепляясь за меня, словно за последний спасательный круг. — Я уже сама ходила в деревню! Даже дворецкого посылали! Генерал выходил в сад!

В воздухе повисла тревога, словно перед грозой. Вдруг послышался хруст, и я с ужасом заметила, как на плечо мне потекла струйка штукатурки — как будто сам дом протестовал против моего опоздания.

Огромная люстра в холле начала раскачиваться, словно в такт моим тревожным мыслям. Я поняла: медлить нельзя!

Без промедления я схватила из корзины маленькую хню, которого я сама чуть не забыла. Из пасти довольной хни торчала куриная лапа, словно сигара у мафиози. Сердце мое сжалось одновременно от нежности и тревоги. Не раздумывая, я бросилась к генералу.

— На кухню! На холодец! — прошептала я, возвращаясь за корзиной и отдавая ее в руки Бэтти.

Я распахнула дверь комнаты генерала и влетела в нее, понимая, что любая секунда промедления может стоить кому-то жизни!

— Всё будет хорошо, я тут! — вздохнула я, расправляя грязное платье, ощущая, как холод пробирает до костей.

Я увидела генерала — он стоял возле стола, опираясь на него обеими руками. Его глаза, суровые и усталые, взглянули на меня с тревогой и гневом одновременно.

— Ты где была⁈ — спросил он, голос его прозвучал твердо, но внутри звучала тревога.

— В деревне. Но тут такое приключилось, — ответила я, стараясь говорить спокойно, хотя внутри бушевали вихри чувств. Я все рассказала, но умолчала о подслушанном разговоре. Сейчас надо успокоить Аврелиана.

Я достала из кармана маленькую кроху — милого, чуть хмурого, с подозрительным взглядом. Из пасти у него торчала ножка, как сигара, и я улыбнулась, стараясь скрытьволнение.

— Вот, — улыбнулась я, протягивая его генералу. — Это подарок от меня!

Аврелиан нахмурился и недоверчиво посмотрел на зверька.

— Зачем? — спросил он, явно не планируя заводить домашнего питомца.

— Как зачем? — я улыбнулась еще шире, видя, как малыш с подозрением оглядывается вокруг, его глаза искрятся любопытством и игривостью. — Чтобы вы с ним гуляли. — Я сглотнула собственные мысли, словно боясь, что скажу слишком много, — Если меня вдруг не будет рядом…

Генерал нахмурился, его лицо стало вдруг непроницаемым. Если бы его черные брови не сошлись на переносице, я бы подумала, что он — статуя.

— Не хочу об этом слышать! — резко оборвал он, и его голос стал твердым, чуть хмурым. Он, словно, прочитал мои мысли.

Малыш произнес что-то басом, похожим на грозный рык, и я не могла сдержать смеха.

— Я, честно говоря, не знаю, что это такое! — признавалась я, улыбаясь, — Но оно довольно милое. Пока что-то ест.

Я отпустила кроху, и он, ловко взлетел на своих больших ушах, как на миниатюрных крылышках, и тут же стал все рассматривать.

Генерал вернулся в кресло, его лицо — смесь раздражения и удивления.

— Я запрещаю тебе ходить в деревню, — произнес он, и я почувствовала, как в его голосе звучит не только строгость, но и тревога, ревность.

— Почему? — я попыталась оправдаться, — Там всё нужное для холодца. Без этого никак!

— Пусть идет Бэтти. Это — её работа! А твоя — быть рядом со мной, чтобы я не переживал! — его голос стал твердым, словно стальной клинок.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь