Онлайн книга «Супруга для покойного графа»
|
— Мой сын был неправ, граф Хартман, — проговорил король. — Я приношу извинения за его поведение Я хотела сказать, что поведение сына зависит от воспитания, которое ему дали родители, но не стала умничать и сыпать соль на раны короля и королевы. А общая суматоха стихла, когда тихим голосом заговорил Алви: — Маги всегда трудятся для процветания общества и не напоминают о своей реальной силе. Может, поэтому кто-то забыл, что присягали маги стране и народу, а не королевской семье. — Ваше сиятельство, я повторно прошу прощение за слова и за вчерашнее поведение своего сына. — Немного нервозно повторил король. — Ваше Величество, нам и вам не нужны раздоры. Тот, кто не обделён разумом, понимает, что война принесет только беды, и уплаченная цена не порадует даже победителей. Поэтому, повторяю слова графа Зандер, к концу первого месяца зимы принцесса Авалона должна быть наследной принцессой Лайтии. Несколько магов будут постоянно жить во дворце и наблюдать, достойно ли ведёт себя принц Максимилиан по отношению к нашей будущей королеве. В противном случае мы сумеем принять меры. — Закончил свою мысль Алви и многие в комнате одобрительно закивали. Все маги, а за ними и мы, их жены, встали и вышли из-за стола. — Мама, ты отправишься с отцом и со мной домой, — приблизившись к графине Зандер, сказал Кларк. — Кларк, я должна помочь с обустройством покоев к приезду принцессы, — заявила она. — Ваше Величество, моя мать незаменима во дворце? — Многозначительно спросил Кларк. И король, которому маги за это утро, скорее всего, надоели, сказал сестре: — Мелисса, езжайте домой, отдохните от дворцовой суеты. Граф Зандер с таким облегчением выдохнул, что мне стало его очень жалко. Наверно, сын не толькохотел вернуть жену отцу, которому без нее было плохо, но и пресек любые попытки влиять на графа Зандер. Мы все, кроме графини Зандер, покидали кабинет короля довольные достигнутым успехом. Все-таки, маги это огромная сила, если одним разговором они смогли предотвратить большую войну между двумя странами. Только меня беспокоило неприличное предложение принца. Поэтому я остановила Алви и сказала ему, что не давала принцу повода думать, что он мне симпатичен. — Алиса, Максимилиану безразличны твои симпатии. Но он не виноват в том, что не устоял перед твоей красотой. Только я тебя не отдам ни ему, ни кому-либо другому. — Без улыбки заявил Алви. Я не смогла сдержать радостной улыбки и прошептала: — Не отдавай, Алви. Мне ты нравишься. И мы счастливые продолжили путь к лестнице на первый этаж. Когда мы спускались вниз по ступеням, дорогу нам перегородили женщина в полном трауре, у нее даже лицо было закрыто черной вуалью и мужчина, показавшийся мне знакомым. — Доброго дня, графиня Хартман, — поприветствовал он меня, и уже по имени обратился к Алви: — Аластэйр, давно не виделись. Алви пожал протянутую руку: — Граф Белл, вас, кажется, вчера не было на балу? Но он, а это и вправду был уже знакомый мне граф, не смог ответить, его спутница подняла вуаль и спросила у Алви: — А знаете почему я не была на балу, братец? — Я узнала и графиню Эльзу, старшую дочь покойного графа Хартман. — Потому что вы должны быть в монастыре? — Приподняв бровь, спросил Алви. — Аластэйр, я вернул жену домой, она думает, что вынашивает наше дитя. — Подавляя радостную улыбку, проговорил граф Белл. |