Онлайн книга «Супруга для покойного графа»
|
— Аластэйр, я рад, что ты вернулся, — чопорно проговорил он и неловко дернулся в сторону графа Хартман. И граф, выпустив из правой руки трость, протянул ее для рукопожатия этому мужчине: — Я тоже рад снова вас видеть, граф Белл. Не на своих похоронах. — Смех разрядил явно напряжённую обстановку в зале. — Алиса, познакомьтесь: граф Белл. Улыбнувшись, этот аристократ стал намного привлекательнее, так что я улыбнулась в ответ. А мой супруг недовольно заметил: — Странно, что вы не познакомились с моей супругой, графиней Хартман, на свадьбе. — Аластэйр, свадьба, на которой будущий муж уже покойник, не такое веселое мероприятие. Поэтому меня на свадьбе не было. — Все также улыбаясь, ответил граф Белл и уже мне сказал: — Рад знакомству, графиня Хартман, — граф Белл с лёгким поклономпротянул ко мне свою руку. Наверняка, я должна была протянуть и свою ладонь, чтобы он в светском жесте поцеловал ее или, нагнувшись, только сделал вид, что ее целует. Только Аластэйр перехватил руку своего знакомого и, пожав ее второй раз, ответил за меня, что я рада знакомству. Потом взял трость, которая стояла рядом, даже не пытаясь упасть, и продолжил путь к началу стола. Я думала, что мы сядем на правой стороне стола, свободные места там были. Но Аластэйр встал возле стула во главе стола. А на нем уже сидела графиня Хартман. По всем правилам, по-моему, отжимать стул у женщины являлось неприличным. Но Аластэйр именно это и сделал. Как только графиня с лицом говорящим о глубочайшем удивлении вместе с обидой встала со стула, граф невозмутимо сказал ей: — Благодарю за понимание, графиня Хартман. И как ни в чем не бывало, пододвинул мне стул, с правой стороны, чтобы усадить первой меня. Пока граф уделял свое внимание мне, служанка, после жеста дворецкого, заменила приборы во главе стола. Граф Хартман и графиня Хартман заняли свои места за столом почти одновременно. При этом графиня, сейчас сидевшая справа от меня, недовольно скрипела зубами, нервными движениями брала в руки и клала на место приборы. Меня такое нервное соседство немного напрягало. А Аластэйр налил мне в стакан морса, переложил в мою тарелку несколько кусков от разных запеканок и немного нарезанных овощей. Я, уже наколов на вилку кусочек творожной запеканки, собиралась отправить ее себе в рот. Но граф заставил меня положить вилку, неожиданно спросив у сидевших с левой стороны стола женщин: — Эмилия, Эльза, вы не поприветствовали мою жену. — Если бы они в этот момент что-то жевали, точно, подавились бы. — Ваша жена, братец, — простолюдинка. Мы не обязаны ее приветствовать. — Заявила младшая из них. — Эльза, вы также считаете? — Спросил Аластэйр у женщины, и она, кинув взгляд на графиню Хартман, кивнула. Тогда Аластэйр посмотрел на мужчину, которого только что мне представил: — Бэлл, я благодарен твоей сестре, настоятельнице Обители Благочестия за то, что она заботилась о моей супруге. И для вас обоих двери моего дома всегда открыты. Но твою супругу в этом доме я больше видеть не желаю. — Аластэйр, мы можем докончить завтрак? — Только и спросил граф Белл. — Конечно. — Коротко ответил Аластэйр. — Благодарю, — искренне поблагодарил граф Белл и продолжил завтрак. Странно аппетит ему ничего не могло испортить, даже то, что его жену только что выставили из дома ее родного отца. |