Книга Не время для волшебства, страница 19 – Шинара Ши

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Не время для волшебства»

📃 Cтраница 19

— С травами? — ехидно поинтересовался в ответ господин Ферст.

— Можно и с травами, если пожелаете. — Покладисто согласилась Ива. — У меня очень большой выбор всяких добавок: душица, зверобой, чабрец, лимонная трава. Горожане частенько берут у меня что-нибудь и...

— Мы наслышаны, госпожа травница, о ваших талантах, — перебил ее аптекарь, распаляясь с каждым словом все больше. — И о чудесном исцелении сестры Елены тоже наслышаны. Удивительное дело, предписанные лекарства не помогли, а какие-то травки...

— Ферст! — рыкнул бургомистр, заставив аптекаря замолчать на полуслове и сделать шаг назад. — Видите ли, госпожа Ива, уже некоторое время я приглядываюсь к вашей лавке и замечаю удивительные вещи. Не скажу, что эти маленькие чудеса меня не радуют, но тем не менее. Признавайтесь, колдуете помаленьку?

Внутри у Ивы похолодело, картинка на секунду поплыла, а сердце пошло вскачь. В голове пронеслась мысль, что Шу был прав и она попалась на какой-то мелочи. Сзади в шею впились острые зубы, Ива едва заметно вздрогнула и пришла в себя. Затем сделала глубокий вдох и вежливо улыбнулась.

— Никакого колдовства, только травы. Редко варю зелья с простенькими наговорами, которые не подпадают под классификацию колдовства. Это скорее ведовство, усиление природных свойств трав. Так сказать, договариваюсь с природой.

— Патент, — тихо подсказал аптекарь, и господин Ном в молча кивнул.

— А патент, госпожа Ива, у вас на все это есть? — Он широким жестом обвел рукой пространство лавки.

— Безусловно. Вы позволите? —Ива подошла к стойке, открыла один из ящиков и достала лист бумаги. Демонстративно игнорируя протянутую руку аптекаря, она вручила патент бургомистру, который тотчас же углубился в чтение.

— Занятно, — наконец произнёс он, — у вас патент и на колдовство, а говорите, что занимаетесь только травничеством. Отчего так?

— Магическая лихорадка. Талант выжгло почти подчистую, только на заговоры и осталось. Лекарь рекомендовал сменить обстановку, съездить к морю, например, заняться чем-то простым, мол, так больше шансов восстановить талант. Вот я и занимаюсь, чем могу.

Ива равнодушно пожала плечами, забирая из рук господина Нома бумагу и убирая обратно в ящик. Ферст недовольно сверкнул глазами, но спорить не стал, лишь скрестил руки на груди, выразив одним жестом все своё недоверие к травнице. Девушка лишь бросила в его сторону равнодушный взгляд и вновь сосредоточила свое внимание на бургомистре.

— Что ж, раз уж мы во всем разобрались и документы в порядке, — аптекарь открыл было рот, чтобы возразить или опять возмутиться, но Ном с нажимом повторил, — а они абсолютно в порядке, даже заверены подписью императорской ведьмы, думаю, инцидент можно считать исчерпанным. Вы уж не обессудьте, госпожа Ива, я обязан реагировать на жалобы горожан. К тому же, Марта она такая...

— Курва, — вкрадчиво подсказал неизвестный голос из темного угла.

— Кхе-кхе, — закашлялся капитан Стефан, наигранно постучав кулаком себе по груди, и опустил голову, сделав вид, его душил не с трудом сдерживаемый хохот, а внезапный приступ кашля.

— Что, простите? — растерянно спросил господин Ном, недоуменно посмотрев на девушку, а аптекарь Ферст начал медленно багроветь от гнева.

Травница, как заядлая отличница, опустила руки перед собой, сцепив пальцы в замок.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь