Онлайн книга «Боги, забытые временем»
|
Флосси подошла к ней и уселась напротив, потеснив Мару. – Отложи книгу и послушай меня. Руа мысленно застонала, но сдавленный звук вырвался и наружу. Флосси сердито раздула ноздри. – Слушай внимательно, Эмма. Ты должна понимать, что все очень серьезно. Еще один неверный шаг, еще один выход за рамки дозволенного, и мы будем вынуждены разобраться с тобой соответствующим образом. Руа сидела молча, а Мара и горничная Флосси делали вид, что не слушают. – Партнерская сделка, которую твой отец заключил с Ричардом, открыла нам двери лучших нью-йоркских домов, и я не позволю, чтобы ты все испортила. Руа кивнула, задумавшись, сколько еще темных тайн Эммы Харрингтон может всплыть в обозримом будущем и подорвать ее собственные усилия снискать милость Флосси. Поезд начал набирать скорость, и Руа заерзала на сиденье, подстраиваясь под его ход. – Если ты не возражаешь, мама, – сказала она, и последнее слово буквально прилипло к нёбу. – Я хотела бы вернуться к книге. – Ей уже не хватало терпения выслушивать критику под видом деликатных материнских наставлений. Руа поймала предостерегающий взгляд Мары с опозданием на долю секунды. Флосси потемнела лицом. – Я выразилась недостаточно ясно? – Я все поняла, – быстро ответила Руа. Флосси наклонилась вперед и указала рукой за окно: – Вон там, видишь? Сквозь туман над водой Руа разглядела очертания огромного зловещего сооружения – на острове посреди полноводной реки, куда вел узкий мостик, почти невидимый издалека. Когда поезд подъехал ближе, Руа увидела ветхое кирпичное здание за высоким чугунным забором. На ржавой вывеске на воротах было написано: «Остров Боа. Приют скорбных духом». Руа безотчетно приникла к окну, прижав руки к стеклу. Она не могла отвести взгляд. Страх подкатил к горлу и свернулся тугой спиралью в груди, все крепче и крепче сжимая ей сердце. Флосси пересела поближе к ней и шепнула ей на ухо, чтобы не услышали проводники: – Я уже навела необходимые справки и предварительно договорилась. Они тебя ждут. Дай только повод, моя дорогая. У Руа похолодела кровь, она судорожно сглотнула ком в горле. Это здание держалось на честном слове и грозило обрушиться в любую секунду. Как там еще содержать пациентов?! Флосси уж точно могла бы устроить дочь в место получше. – Принесите нам чаю, – обратилась Флосси к официанту. – Мою дочь взволновал наш отъезд из Конлет-Фоллс. Ошеломленная, Руа вернулась на свое место. Мара бросила на нее встревоженный взгляд. Всю оставшуюся часть пути Руа молчала. Флосси очень доходчиво донесла до нее свою мысль. Теперь Руа жалела, что не сбежала, когда еще можно было сбежать. * * * В Манхэттен они прибыли уже ночью, но на станции на Тридцатой улице было шумно и людно, как днем. – Не смотри никому в глаза, – предупредила Флосси, когда они выходили из поезда. – А то как бы у нас не украли багаж. Кучер Харрингтонов встретил их у дверей станции и проводил к коляске. По дороге к дому Харрингтонов Руа клевала носом и пару раз чуть не уснула. Ей не давали покоя кошмарные воспоминания об адской пасти, откуда она выбралась только чудом, и нависшая над ней угроза оказаться в лечебнице для душевнобольных. Руа чувствовала себя совершенно измученной. Коляска остановилась на освещенной фонарями площадке перед большим домом в неоклассическом стиле. Насколько Руа могла судить, дом занимал целый квартал. |