Книга Боги, забытые временем, страница 40 – Келси Шеридан Гонсалез

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Боги, забытые временем»

📃 Cтраница 40

Она посмотрела на его руку с совершенно незаинтересованным видом, а затем пошла прочь.

Он на секунду застыл, словно не понимая, что произошло, а потом бросился следом за ней.

Протискиваясь сквозь толпу любопытных гостей, он надеялся, что они не заметят румянца смущения у него на щеках. Он не позволит этой мисс Харрингтон утащить его в пропасть вместе с собой.

– Куда вы идете? – спросил он, догоняя ее.

Она не ответила, продолжая свой путь к верной гибели.

– Мисс Харрингтон, если вы намерены и дальше порочить свою репутацию, тогда я, конечно же, вас не держу. – Он знал, что это удар ниже пояса, но на карту была поставлена репутация их обоих. Все уже видели, как он с ней разговаривал, что само по себе было опасно, но если она откажет ему публично, это будет уже катастрофа.

Она остановилась и медленно обернулась к нему:

– Что вы знаете о моей репутации?

Будь он мужчиной чуть менее сильным, он бы согнулся под тяжестью ее гнева.

– Я знаю больше, чем мне бы хотелось.

Именно из-за этого знания и из-за партнерства с Недом он теперь чувствовал себя ответственным. И поневоле виновным. Ее действия будут иметь последствия, которые затронут и его тоже.

Мисс Харрингтон на мгновение задумалась, глядя на него своими ярко-зелеными глазами, а затем кивнула, и они оба пришли к молчаливому соглашению.

Одним быстрым движением Финн взял ее под руку.

Он заметил, как у нее перехватило дыхание, и вдруг понял, что и сам дышит неровно. Его накрыло странное, безрассудное чувство удовлетворения, что она рядом и держится за его руку. Как будто они принадлежат только друг другу. Она была самой красивой женщиной в этом зале, и она была с ним.

Парадокс, как он есть.

Он отогнал от себя эти мысли. Меньше всего ему нужно, чтобы его видели рядом с ней. Он много работал, чтобы утвердиться в жизни, и не собирался бросать свое дело лишь потому, что его привлекла женщина, от которой он должен держаться подальше.

– Надеюсь, вы умеете танцевать вальс. – Стараясь оставаться внешне бесстрастным, он повел ее к центру зала.

– Наверное, да. – Ее голос был неуверенным.

Он взглянул на нее, словно желая убедиться, что это та же самая женщина, у которой он чуть ли не вымолил танец.

– Наверное?

– Это мой первый бал. Меня вряд ли можно считать знатоком. – Она расправила юбку свободной рукой и скользнула глазами по толпе в бальном зале, натыкаясь лишь на возмущенные, колючие взгляды.

– Разве в школе вас не учили танцам? – Финн просто не представлял, как такое возможно, чтобы девушку ее возраста и достатка так тщательно оберегали буквально от всего.

Ее движение было почти незаметным – и вряд ли осознанным, – но она чуть теснее прижалась к нему, словно он мог ее защитить от презрения толпы. И в глубине души ему хотелось ее защитить.

– Разве вам не сказали? – Она усмехнулась, приподняв бровь. – Меня исключили.

– Кажется, вы ужасно довольны собой, – заметил он.

– Не то чтобы довольна, но уж точно не недовольна, – улыбнулась она.

Он почувствовал, как его губы тоже чуть не сложились в улыбку.

– Тогда зачем ваша мама так настойчиво предлагала мне вашу бальную карточку?

– Пожалуйста, не позволяйте Флосси сбить вас с толку, милорд. И не ищите какой-то особый смысл в ее действиях. Вы всего лишь красивое средство для достижения блестящей, с ее точки зрения, конечной цели. Уверяю вас, я предпочла бы сидеть в мягком кресле, из которого вы меня вытащили, а не кружиться в вальсе на глазах у людей, которые скорее сожгут меня на костре, чем удостоят улыбкой.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь