Онлайн книга «Боги, забытые временем»
|
– Эмма, это ты? Эмма Харрингтон? Руа едва успела выйти из кареты, как ей помахала какая-то девушка в шляпке на светлых волосах. Руа посмотрела на незнакомку, но, занятая своими перчатками, которые надо было поправить, не поняла, что та обращается к ней. Мара подтолкнула ее локтем. – Эмма? – Ах, да. Добрый день, – сказала Руа, нерешительно улыбнувшись. – Боже мой, у тебя такой… здоровый вид. Я даже не сразу тебя узнала. – Голос молодой женщины прямо сочился патокой, но с явной примесью яда. Руа поджала губы, пытаясь сдержать злость. – Вы полагаете, раньше он был нездоровый? – Она оглядела витрину ближайшего универмага, где были выставлены женские шляпки всевозможных фасонов, и подумала, что ей пригодилась бы шляпа с большими полями, чтобы полностью спрятать лицо. Щеки девушки налились краской. – Я смотрю, ты все такая же прямолинейная. И слишком важная, чтобы признавать старых подруг, раз тебя приняли у Фицджеральдов. Откуда ей было знать, что Руа понятия не имеет, кто она такая. Эмма могла бы ее узнать, но Руа – уж точно нет. И так, наверное, будет еще не раз. Руа шагнула к ней, и девушка попятилась, зачем-то прикрыв рукой горло. – Должна признаться, твое появление на балу у Фицджеральдов меня удивило. Я чуть было не предупредила хозяйку, потому что решила, что вы пришли без приглашения. Вот такая я глупенькая. – Девушка хихикнула и улыбнулась такой снисходительной улыбкой, что у Руа свело скулы. – Но так приятно, что ваша семья наконец-то пробилась наверх после стольких лет безуспешных попыток и даже после твоей выходки этим летом. Кровь в жилах Руа начала закипать. Либо это одна из тех сплетниц, которых она подслушала в гардеробной у Фицджеральдов, либо именно так думают о Харрингтонах во всем Нью-Йорке. Или, что вероятнее всего, и то и другое сразу. – Простите, вы не могли бы напомнить, как вас зовут? – спросила Руа. – Как меня зовут? – Хорошенькое лицо девушки некрасиво скривилось в замешательстве. – В Девонширском пансионе только мы двое были из Нью-Йорка. Пока тебя не исключили. – Пожалуйста, не обижайтесь, – сказала Руа. – Все именно так, как вы говорите: я встречаю так много важных людей, что мне трудно запомнить всех остальных, кто не так важен. У незнакомки буквально отвисла челюсть, а Мара тихонько выругалась себе под нос. Впрочем, девушка быстро взяла себя в руки и изобразила приятную улыбку: – Передавай привет вашей семье. – Обязательно передам, если вспомню, кто вы такая, – ответила Руа, и девушка пошла прочь. – Что ты наделала?! Твоя мама тебя убьет. Не помогут даже наряды от мадам Мальвины. Ты знаешь, кто это? – Нет. Но я думала, Флосси позаботится о том, чтобы никто не узнал о происшествии в Конлет-Фоллс. – Руа взяла Мару под руку и увела под зеленый навес над витриной, подальше от толп покупательниц. – Она позаботилась, чтобы эта история не попала в газеты. – Но Аннетта и ее подруги все знают, – простонала Руа, глядя на проходящих мимо людей и гадая, слышали ли они о случившемся этим летом. – Высшее общество не приветствует нуворишей. Они ищут причины, чтобы выдавить вашу семью из своего круга. И так будет всегда, особенно после смерти того человека. Руа поморщилась, только теперь полностью осознав, что Мара тоже об этом знает. Они пошли дальше, и Руа так и держала горничную под руку. |