Онлайн книга «Крылья бабочки»
|
Фуджико прекрасно понимала, что происходит в душе девушек. Она умилялась их наивности и неопытности, однако опасалась, что эти качества сослужат им в Дзёнэйдэне плохую службу, поэтому продолжала вещать: – При дворе не вступайте в разговор ни с кем, пока вас официально не представят собеседнику, особенно с мужчинами. Узнав, что в свите матери-императрицы появились две молоденькие фрейлины, эти мужчины слетятся как мухи на мед. Да, я знаю все ваши возражения: мол, вы будете уже замужем! Однако ваше замужнее положение только сильнее привлечет придворных ловеласов. С замужней женщиной все проще! Она уже потеряла свою девственность! Аяко и Мурасаки многозначительно переглянулись. – И не хлопайте глазами! – заметила Фуджико. – От моих наставлений зависит ваше будущее. Однако, если за вами станет волочиться какой-нибудь высокопоставленный сановник, вы не можете позволить себе быть невежливыми по отношению к нему. Девушки снова переглянулись. – Почему? – не выдержала Аяко. – Потому что проявлять любовные чувства при дворе никому не запрещено, но вы должны держать воздыхателя на расстоянии и принимать от него лишь скромные знаки внимания. Скажем, свитки стихов, цветы, ленты, сладости. Это считается допустимым! Все остальное: шелка, драгоценности, резную китайскую мебель, вазы – ни в коем случае! Такие подарки обяжут вас ответить взаимностью на ухаживания воздыхателя и оскорбят вашего мужа. Аяко тяжело вздохнула. Выслушивая наставления всезнающей Фуджико, она с каждым днем все меньше хотела служить матери-императрице. Мысли о придворных обязанностях вгоняли в уныние, а Мурасаки выглядела совсем потерянной и мечтала, что Кейко, будущий муж, увезет ее из столицы и поселится с ней в каком-нибудь предместье. Мурасаки никак не могла запомнить все эти придворные правила: с кем можно говорить, а с кем – нельзя. На мгновение она представила себя бледной, несчастной, загнанной в угол… и ей стало очень страшно. Тем временем перегородки плавно раздвинулись, и вошла госпожа Найси. Челядь, присутствовавшая в комнате, опустилась на колени и согнулась в низком поклоне, потому что уже успела признать в этой женщине свою госпожу, по крайней мере покуда не закончатся празднества. Швеи и портниха, присланная госпожой Акадзомэ Эмон, последовали этому примеру. Фуджико, лично знакомая с госпожой Найси, вежливо кивнула, а Найси, обведя комнату и присутствующих придирчивым взором, произнесла: – Прекрасные кимоно! Портниха, не поднимаясь с колен и непрерывно кланяясь, затараторила: – Моя госпожа, мы очень стараемся! Мы очень стараемся! Юные барышни будут выглядеть ослепительно! Они пленят всех мужчин! Найси усмехнулась: – Пленять всех мужчин им ни к чему. А вот своих женихов, пожалуй что, – да. Мурасаки смущенно потупила взор. Аяко же охватило волнение… – Заканчивайте примерку, – властно произнесла госпожа Найси и, обратившись к Аяко и Мурасаки, добавила: – Вас же, мои юные красавицы, я желаю видеть в парадном зале. Госпожа Найси удалилась, и за ней бесшумно задвинулись расписные перегородки. Аяко и Мурасаки скинули с себя праздничные кимоно и переоделись в простые хлопковые, перетянув их на талии тонкими поясами. – Как ты думаешь, о чем твоя матушка намеревается с нами поговорить? – робко спросила Мурасаки, поправляя распущенные волосы. |