Книга Проклятие Оффорд-холла, страница 102 – Рина Мэтлин, Виттория Флэйм

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Проклятие Оффорд-холла»

📃 Cтраница 102

– Мистер Уоррэн! – прозвучал взволнованный голос.

Суперинтендант остановился и обернулся.

– Мистер Уоррэн! – Из темноты к нему шагнула мисс Олдрэд. – Я думаю, нам стоит вернуться.

Она тяжело дышала и прижимала одну руку к груди, а во второй все еще держала бесполезный потухший фонарь.

– Кажется, мы ушли слишком далеко, – произнесла она. – Мы удивлялись, как исчезают слуги, а сейчас поступаем ничуть не умнее некоторых из них, – строго добавила она и нахмурилась.

Джеймс Уоррэн заглянул в ее сердитые и встревоженные темные глаза и не мог не согласиться.

– Идемте, мисс Олдрэд.

Виктория кивнула и обернулась, и тут же снова невероятно плотная тьма охватила их. Джеймс сразу же шагнул вперед, туда, где стояла собеседница, и положил руку ей на плечо.

– Я здесь.

Отражаясь от каменных стен, раздался низкий рокочущий звук, который мог принадлежать кому угодно, но только не обычному животному. В темноте на высоте шести футов зажглись алые огни, и вот уже мрак стал полумраком. Очертания предметов не были видны в привычном смысле слова, но скорее угадывались.

– Встаньте за мной. – Джеймс Уоррэн шагнул вперед, вынимая револьвер и одновременно задвигая мисс Олдрэд себе за спину.

– Вот еще! – Виктория вынула из волос широкую и острую шпильку, и светлые локоны, кажущиеся теперь алыми, рассыпались по плечам. – Это серебро, между прочим. А, как гласят легенды, зверю оно очень не по нраву.

Спорить суперинтендант не стал. Что бы ни таилось в полутьме, оно само по себе не уйдет – это было очевидно. Уже второй раз за вечер кто-то или что-то пыталось их отделить от остальных гостей. И, кроме того, друг от друга. Джеймс прицелился между алых огней. Рык зверя стал тише, но за их спинами снова раздался металлический лязг.

– Нашли время мясницкий нож точить. – Мисс Олдрэд постаралась скрыть за негодованием страх.

Полицейский хотел нажать на курок, но тут же замер. Мясник. Мясник.

«Его не может быть здесь».

Виктория поняла, что суперинтендант снова впал в оцепенение, а потом вдруг кинулся по сумрачному коридору неизвестно куда. Алые огни мигнули, словно зверь моргнул, и чуть опустились, будто он припал на передние лапы перед прыжком.

– Ну уж нет, сэр, – сердито произнесла Виктория и шагнула вперед.

– Мисс Олдрэд! – только и успел воскликнуть Джеймс.

Ассистентка врача изящно размахнулась и метнула шпильку. Тяжелая и хорошо сбалансированная, она сверкнула в алом свете и вонзилась точно между огней. Повисев так одно бесконечное мгновение, она упала, звякнув о каменные узорчатые плиты. Тучи разошлись, и через стеклянные двери в коридор снова проник ночной синевато-бархатистый свет.

Из холла доносились голоса, даже смех.

Джеймс Уоррэн огляделся: ни Чарльза, ни Гастингса, ни зверя. Он опустил револьвер. Мисс Олдрэд присела возле поблескивающей на полу шпильки.

– И обращайтесь ко мне Виктория, – она откинула за спину непослушный светлый локон и подняла на него глаза.

Джеймс замер, не в силах оторвать от нее взгляд и не зная, что сказать. Кашлянув, он протянул руку, чтобы помочь ей подняться.

– Вернемся на пост, – негромко предложил он.

– Разумеется, – кивнула мисс Олдрэд.

Теперь у них обоих появились новые факты, которые стоило обдумать и обсудить. И вопросы, которые нужно было задать тем, кто был в холле. Например, видели ли они что-то или хотя бы слышали? Как выглядел их уход: исчезли или просто стояли в коридоре? И главное – случилось ли что-то, пока их не было?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь