Онлайн книга «Проклятие Оффорд-холла»
|
Комната изменилась. Она стала намного просторнее. Потолок теперь был усыпан множеством светильников, излучающих теплый желтый свет. Окна были забраны атласными шторами алого цвета. Леди Макабр ступила на черный меховой ковер, в пушистом ворсе которого утопали бесчисленные драгоценные камни. Стены все так же украшали маски, но теперь они были вырезаны из красного дерева и инкрустированы рубинами. Сразу в центре комнаты на пьедестале стояла истинно королевских размеров кровать, вернее – ложе, укрытое шелковыми простынями такого же цвета, как занавеси, и огороженное балдахином из легкого полупрозрачного бледно-пурпурного и белого тюля. Слева от кровати на подставках в форме львиных лап стояло зеркало в дорогой золотой оправе с неизменными рубинами. Оно отражало счастливую хозяйку комнаты, любующуюся своими апартаментами. В нише стены неподалеку от зеркала спрятался длинный шкаф; дверцы его были открыты, чтобы продемонстрировать великолепные наряды, бесчисленные коробки с обувью и шляпками, полки со шкатулками с драгоценностями, подушечки со сверкающими бриллиантами диадемами и ровные ряды флаконов духов с самыми изысканными ароматами, которые облаком укутали эту часть комнаты. Но самым сильным запахом обладали букеты: свежесрезанные белоснежные каллы стояли на прикроватных тумбах, на кофейном столике, на подоконниках, в напольных вазах и на полке над камином. Сам камин, поистине исполинских размеров, выложенный из серого камня, занимал половину правой стены; в нем весело потрескивал поленьями огонь. Утопая в пушистом ковре, между камином и кофейным столиком расположилось изящное высокое кресло, сиденье и спинка которого были обиты бархатом. Из этого кресла навстречу леди Макабр поднялся красивый мужчина в черном камзоле. – Дорогая, я позволил себе небольшую вольность – приказал поставить свежие цветы. – Он поднес руку леди Макабр к губам. Леди благосклонно улыбнулась. – Ты устала и желаешь отдохнуть? Прислуга может наполнить ванну. Я привез тебе в подарок индийские масла. – Да, распорядись об этом, – отозвалась леди Макабр, любуясь своим женихом. Две горничные – темноволосая высокая и изящная рыжеволосая – как по сигналу подступили к госпоже. Обе преданно и подобострастно смотрели на нее стеклянно поблескивающими глазами. – Вы так прекрасны, леди. Разрешите подготовить для вас подходящий наряд? – неуловимо округляя звуки, сказала та, что была выше. – Какое платье на смену предпочитаете? – Что-нибудь алое, – не отрывая взгляда от любимого мужчины, ответила леди Макабр. – Но это потом. Девушки синхронно сделали книксен и скрылись из виду. Леди Макабр обвила шею мужчины в черном камзоле руками, осторожно коснулась его лица пальцами. – Прости меня. – Это ты прости меня. – Он поцеловал ее ладонь. – Я был дураком. Но я все осознал: смерть многое меняет. Знакомый голос на африканском наречии с небольшим укором произнес: – Госпожа, вам стоит быть сосредоточеннее. Леди Макабр улыбнулась, узнав свою драгоценную Айну. – Стоит перенести все встречи на утреннее… – Служанка замешкалась, глядя на любимую госпожу. – На позднее утреннее время. Возможно, ближе к обеду. – Она говорила серьезно, стараясь скрыть счастливую улыбку. – Я вас оставлю. – Африканка откланялась и оставила влюбленных наедине, вытолкав в коридор управляющего. |