Онлайн книга «Проклятие Оффорд-холла»
|
– И когда, говорят, он должен был приехать? – Да недельку назад вроде как, уж должен был прибыть. Экипаж видели – хорошая коляска, солидная, но явно наемная. А господина не видели! Он как заехал, так и не выезжал. Так что он еще там. – Как и все остальные, впрочем, – прошептала мисс Вуд, делая еще одну мысленную пометку об исчезновениях в поместье Оффорд. И добавила уже громче: – Говорят, там очень важный прием. Скоро об этом услышишь. – Я могу подбежать туда, принести чего. Например, цветы от матушки. – Ты очень умный мальчик, Оливер, – кивнула мисс Вуд, соглашаясь. – Потому и зарабатываю хорошо. – Он поправил ремень от сумки с газетами. Девушка обернулась, Агнесс наконец остановила свой выбор на паре моделей и рассчитывалась. Через мгновение мисс Уайлд уже стояла рядом с подругой, держа в руках две шляпные коробки. – Я решила не выбирать и взять обе! – Она радостно вздохнула. – Ой, какой милый мальчуган! – Не желаете газетку, мисс? – не упустил своего шанса Оливер. – Подержи. – Мисс Уайлд вручила коробки подруге, нашла монетки, забрала свежую газету. – И обязательно купи себе хорошую книжку – мальчик должен быть образованным! Газетчик зажал в руке деньги, вопросительно косясь на мисс Вуд, и Энни кивнула. – Спасибо, мисс. Хорошего дня, мисс. Удачных покупок, мисс. – Мальчик радостно отсалютовал девушкам газетами и сноровисто скрылся в толпе, продолжая подсовывать вечерний выпуск «ледям и джентельменам», как обычно он гордо заявлял. – Можем еще прогуляться, – предложила Энни. – Ох, я так устала! – Мисс Уайлд забрала одну из коробок, перехваченную бечевкой. – Я бы не отказалась выпить чаю. – Думаю, уже пора. Девушки неторопливо пошли по мощеной дорожке. – А ты слышала новости об Оффорде? – спросила Агнесс, разглядывая наряды проходящих мимо дам. – Возможно, да, но я рада буду услышать их от тебя, – с улыбкой ответила Энни. Агнесс с удовольствием вздохнула. – В Оффорде нанимают новых слуг и платят немало, – начала она. Энни кивнула: об этом она слышала. И также слышала, что берут не всех, а вот по какой причине – это уже неизвестно, потому она молча посмотрела на подругу, ожидая продолжения. – А большего я и не знаю, – развела руками Агнесс, качнув коробками. – Разве что, – она задумалась, приложив пальчик к губам. – Некоторые слуги, из тех, кто там прислуживает, имеют темное прошлое. Кого выгнали за воровство, у кого хозяева пропали без вести, а кто-то и вовсе прибыл неизвестно откуда. Агнесс в ужасе округлила глаза и похлопала ресницами. Энни постаралась не рассмеяться. – Думаю, у многих людей есть темные тайны, – произнесла она. – Но, возможно, не все они так страшны. И, возможно, человек уже не раз пожалел о содеянном. Девушки переглянулись и неловко замолчали. Отполированные, плотно уложенные камни попадались под ногами все реже, и дорога теперь доставляла дамам некоторое неудобство. – Миссис Коррвель слышала от своей молочницы, которая также привозит молоко в Оффорд, о недуге молодого хозяина, – шепотом продолжила Агнесс. – Говорят, скоро поместье достанется лорду Хаттону – уж очень он заинтересован в нем. А он-то умеет прибирать к рукам то, что ему не принадлежит. Энни нахмурилась. Такие сплетни ей были не по душе: лорд был уважаемым в обществе человеком, да и, насколько она могла судить по их встречам на приемах, всегда вел себя как джентльмен. Конечно, она помнила историю с его наследством – сэр Абрахам Барлоу не пощадил своего приятеля и с удовольствием рассказал милой подруге эту историю, приправив жуткими подробностями так, что Энни уже не знала, чему верить. Порой ей казалось, что не меньше половины сплетен Каддингтона зародилось не без участия этого веселого пожилого аристократа. |