Онлайн книга «Проклятие Оффорд-холла»
|
Джеймс Уоррэн взглянул на него с недоумением. За столом повисло неловкое молчание. – Милсен чувствует себя хорошо, – подала голос Виктория. – Это же замечательно! – преувеличенно радостно воскликнул сэр Джонатан. Мисс Фламел была не намерена обсуждать состояние слуг и самого хозяина Оффорда в присутствии постороннего, каким считала мистера Уоррэна, и потому она одарила Викторию очень выразительным взглядом, заставившим ассистентку замолчать и опустить глаза. Тишина вернулась. Слуги наконец принялись выставлять блюда, запах которых ненадолго вытеснил все неприятные мысли собравшихся. – Сэр Джонатан, – спустя тарелку каши и два тоста с яйцом и беконом заговорил Джеймс. – Могу узнать, по какому делу вы меня пригласили? – Я пригласил? – Молодой хозяин поместья был увлечен завтраком – к своему удивлению и радости врача и ее ассистентки. – Да, вы отправили нарочного с письмом в управление. – Полицейский решил умолчать, каким именно образом получил послание. – Вам нужна была моя помощь. В чем именно? – Я не припомню ничего, что могло бы потребовать вашего вмешательства, – растерянно произнес сэр Джонатан Барлоу, поднимая взгляд на него. – Помните ли вы, как писали письмо? – уточнил господин суперинтендант. Сэр Джонатан с сожалением отложил ложку и покачал головой. Мисс Фламел и Виктория переглянулись. Ассистентка достала из саквояжа, с которым не расставалась даже за столом, конверт с гербовой печатью семьи Барлоу и протянула предполагаемому адресанту. – Разрешите? – Хозяин Оффорда достал письмо из конверта, осмотрел. – Почерк мой… Ничего не понимаю. Я не писал этого, простите. Мистер Уоррэн бросил быстрый взгляд на строчки послания, адресованного мисс Фламел. Затем извлек из внутреннего кармана пиджака письмо, которое получил вчера, как полагал, от сэра Джонатана Барлоу, и протянул ему. Молодой человек поморщился, рассматривая запачканный конверт, затем открыл его, подцепив уголок ножом для масла. – Это тоже, несомненно, мой почерк. – Более того, вы писали его в очень большой спешке. – Суперинтендант протянул ладонь и постучал пальцем по скачущим строчкам. – Я почти двое суток нахожусь в беспамятстве, – негромко произнес сэр Джонатан. Он не хотел озвучивать это, но ситуация была весьма щекотливой. – Вы просили меня прибыть по очень важному делу, касающемуся пропажи группы лиц в вашем гостевом доме. – Суперинтендант, в отличие от мисс Фламел, не стеснялся обсуждать важное дело в присутствии дам. Хозяин Оффорда заметно побледнел. – По городу ходят очень нехорошие слухи, и газеты лишь способствуют их распространению. – Все очень сложно, – прокашлялся хозяин поместья. – Более того, ваш дворецкий активно мешает мне проводить расследование. – Чарльз! – повысив голос, резко крикнул сэр Джонатан. Джеймс Уоррэн еще раз придирчиво осмотрел оба послания, даже обнюхал каждое из них. Виктория спрятала улыбку под салфеткой: ей впервые довелось наблюдать за полицейским во время расследования, и все время ее не покидало ощущение, что суперинтендант делает что-то забавное и немного странное. Мисс Фламел, впрочем, удалось сохранить хладнокровие. В столовую вошел дворецкий. Он поклонился, воззрившись на барабанящего по столу хозяина. – Да, сэр? – Прошу оказать всеобщее… всеполное… как это называется… В общем, содействие в ведении расследования господину суперинтенданту. – Подобрав хоть какие-то слова, молодой мужчина потер ладонью глаза. – О боже, это будет скандал… |