Онлайн книга «Убийство с наживкой, или Весы Фемиды»
|
– Прошу вас, входите, – пригласила Роуз, а Марк добавил: – Здесь находятся моя бабушка, мистер Аллейн, и мой отец, который известил местную полицию. – Надеюсь, сестра Кеттл тоже здесь? – И сестра Кеттл. – Отлично! Пройдемте, мисс Картаретт? Аллейн и Фокс сняли мокрые плащи и шляпы и оставили их на плетеном кресле. Роуз провела их через стеклянную дверь в гостиную, где Аллейн застал необычную картину. Грузная фигура леди Лакландер, одетая в черное, едва умещалась в кресле. Аллейн обратил внимание, что на одну из ее удивительно маленьких ножек был надет бархатный башмачок с пряжкой, а на другую – мужской шлепанец для ванной. Китти Картаретт полулежала на софе, покачивая обтянутой в черный бархат ножкой. В руках она держала длинный мундштук с сигаретой и бокал, а возле локтя стояла пепельница, полная окурков. Было видно, что она плакала, но уже успела привести себя в порядок, и хотя руки дрожали, но в целом казалась достаточно спокойной. На ковре между двумя столь разными женщинами возвышалась статная фигура Джорджа Лакландера, который потягивал виски с содовой с выражением чрезвычайной неловкости на лице. В отдалении на небольшом стуле с видом безмятежного спокойствия расположилась сестра Кеттл, возвращенная в гостиную из холла, где раньше пребывала в уединении. – Здравствуйте, – сказала леди Лакландер, раскрывая лорнет, покоившийся у нее на груди. – Всем добрый вечер. Вы ведь Родерик Аллейн? В последний раз мы с вами встречались, когда вы еще служили по дипломатической линии, а это не вчера было. Сколько уже лет прошло? И как поживает ваша матушка? – Гораздо больше, чем хочется думать, а у матушки все в порядке, учитывая, конечно, возраст, – ответил Аллейн, пожимая мягкую, как вата, руку. – О каком это возрасте вы говорите? Она же на пять лет моложе меня! А я ни на что не жалуюсь, кроме ожирения. Китти, это Родерик Аллейн. Миссис Картаретт. Мой сын Джордж. – Как поживаете? – холодно произнес Джордж. – А там – мисс Кеттл, медсестра нашего округа. Добрый вечер. – Леди Лакландер перевела взгляд на Фокса. – Добрый вечер, миледи, – вежливо поздоровался Фокс. – Инспектор Фокс, – представил его Аллейн. – И что вы собираетесь со всеми нами делать? Мы в вашем полном распоряжении, – любезно добавила она. Аллейн подумал, что пора перехватывать инициативу. Он не сомневался, что старая леди что-то задумала. Он повернулся к Китти Картаретт: – Я прошу меня извинить за вторжение, тем более что прошло так мало времени с постигшей вас утраты. Боюсь, что расспросы полицейских при данных обстоятельствах – не самое легкое испытание. С вашего позволения, миссис Картаретт, я хотел бы спросить у вас, – он обвел взглядом комнату, – вернее, у всех, сложилось ли у вас об этом деле какое-то мнение? В комнате воцарилась тишина. Аллейн посмотрел на Китти Картаретт и перевел взгляд на Роуз, стоявшую в углу гостиной с Марком. – Я просто теряюсь в догадках, – наконец произнесла Китти. – Все это кажется… таким неправдоподобным. – А что скажете вы, мисс Картаретт? – Нет, я просто не могу представить, чтобы хоть кто-то, знавший папу, мог желать его смерти. Джордж Лакландер кашлянул, и Аллейн посмотрел на него. – Я… э-э… лично я считаю, что это какой-то бродяга. Вторгся в частные владения, или что-то в этом роде. Я хочу сказать, что наверняка не местный. То есть я хочу сказать, что это невообразимо! |