Книга Убийство с наживкой, или Весы Фемиды, страница 81 – Найо Марш

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Убийство с наживкой, или Весы Фемиды»

📃 Cтраница 81

– Наверное, потому, что провожает в последний путь, – предположил Аллейн и положил дубинку рядом со стрелой капитана Сайса.

Мистер Финн проводил ее взглядом, но промолчал.

– Нужно вернуть стрелу капитану Сайсу, – небрежно заметил Аллейн. – Я нашел ее воткнутой в дерево.

Он явно задел мистера Финна за живое. Побагровев, тот начал поносить капитана Сайса и его увлечение стрельбой из лука. Он с нескрываемой злостью припомнил смерть матери Томазины Твитчетт, погибшей от руки капитана Сайса. По словам мистера Финна, Сайс был настоящим чудовищем, который в пьяном угаре садистски утолил свою жажду крови и нарочно расправился с вдовствующей Твитчетт. Ссылки на несчастный случай просто нелепы, ибо Сайс одержим убийством. Он напивается до потери сознания и начинает осыпать стрелами всю округу! Только вчера ночью, продолжал распалившийся мистер Финн, когда он возвращался после небольшого, как он выразился, mésentente[15]с полковником Картареттом, он слышал, как на лугу пела тетива, и в дерево вонзилась стрела в опасной близости от него! И случилось это в четверть девятого. Его часы как раз пробили четверть часа.

– Мне кажется, вы ошибаетесь, – мягко возразил Аллейн. – По словам сестры Кеттл, в тот вечер капитан Сайс был прикован к постели приступом люмбаго.

– Полная чушь! – возмутился мистер Финн. – Либо она его сообщница или любовница, либо, – добавил он, слегка сбавив тон, – была им одурачена. Клянусь, он был на ногах, да еще как! Клянусь! Я еще перепугался, как бы моя Томазина, которая сопровождала меня на реку, не разделила горькой участи своей матери. Она не стала возвращаться со мной, а решила подышать вечерним воздухом. Кстати, причиной моего столь драматического появления глубокой ночью в Хаммер-Фарм была надежда отыскать свою загулявшую кошечку. А трагическая новость, которой вы меня огорошили, совершенно выбила меня из колеи! – завершил мистер Финн свою пылкую тираду, явно не рассчитывая, что ему поверят.

– Понятно, – невозмутимо произнес Аллейн. – Какое удивительное нагромождение совпадений! Вы не возражаете, если мы ненадолго заберем ваши снасти? Нам нужно кое-что проверить.

Мистер Финн опешил.

– Как это – заберете?! – наконец вымолвил он. – Мои снасти? Похоже, отказаться я не могу!

– Мы вернем их сразу, как только сможем, – заверил его Аллейн.

Фокс упаковал все снасти и водрузил их на плечо.

– Боюсь, – извиняющимся тоном произнес Аллейн, – что мне придется попросить вас также передать нам одежду и обувь, в которой вы вчера ходили на рыбалку.

– Обувь? Одежду? – изумился мистер Финн. – С какой стати? Мне это совершенно не нравится!

– Возможно, вас несколько успокоит, если я скажу, что мы обратимся с такой же деликатной просьбой еще к четырем особам.

Мистер Финн немного приободрился.

– Ищете следы крови? – осведомился он.

– Не только, – невозмутимо ответил Аллейн. – То да се, много чего… Так мы можем их забрать?

– Будто у меня есть выбор, – пробурчал мистер Финн, – и я могу отказаться. Как бы то ни было, весь мой гардероб в вашем полном распоряжении. С точки зрения полиции он чист, если можно так выразиться, как свежевыпавший снег.

Увидев принесенные вещи, Аллейн подумал, что с точки зрения полиции они, возможно, действительно были «чистыми», однако в общепринятом смысле назвать эту на редкость грязную и пропахшую рыбой одежду чистой было никак нельзя. Он с удовлетворением отметил, что на правом колене старомодных бриджей имелось липкое пятно. Ботинки измазаны грязью, а носки – в дырах. Их хозяин с вызовом водрузил на принесенные вещи ветхую твидовую шляпу с заткнутыми за ленту блеснами.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь