Онлайн книга «Пока мы были не с вами»
|
— Спасибо, но мне пришлось поработать, чтобы добиться того, что у меня есть. — Пффф! — Я не прошу об особом отношении и не жду, что ко мне будут так относиться. — Значит, я вполне могу вызвать полицию, чтобы они выставили вас из моей приемной, — как я поступил бы с любым другим человеком, который оккупировал мой кабинет и не желает его покидать, несмотря на мои настойчивые просьбы? Креветка и попкорн встают мне поперек горла. Он же не...или сделает? Я живо представляю себе заголовки газет. Лесли лично вздернет меня на ближайшем столбе. — И часто такое случается? — Нечасто, если толькокто-нибудь не обопьется пива на пляже. Но в Эдисто так не принято. Это спокойное место. — Да, я знаю. И мне кажется, отчасти по этой причине вы бы не хотели впутывать в это дело полицию. — Отчасти? — Я думаю, вы в курсе, что есть люди, которые без колебаний стали бы шантажировать мою семью информацией, которая сможет нам навредить... если бы у них была такая информация. И вот это уже незаконно. Трент мгновенно вскакивает с кресла, и я тоже оказываюсь на ногах. Мы стоим по обе стороны стойки, словно генералы враждующих армий. Тут уж не до манер! — Ты всего в шаге от встречи с полицией Эдисто-Бич. — Что связывало твоего деда с моей бабушкой? — Это не шантаж — если именно к этому ты клонишь. Мой дед был честным человеком. — Зачем он оставил для нее конверт? — У них были общие дела. — Что за дела? Почему она о них ничего никому не говорила? — Может быть, она считала, что это ради вашего же блага. — Она приезжала сюда, чтобы... с кем-то встречаться? И он об этом узнал? Он отшатывается, скривившись. — Нет! — Тогда расскажи! — я будто снова в зале суда, и у меня только одна цель — докопаться до истины. — Отдай мне конверт! Он бьет ладонью по стойке, сотрясая все, что на ней стоит, затем огибает ее и устремляется ко мне. Несколько шагов — и мы оказываемся лицом к лицу. Я изо всех сил тянусь вверх, а он все равно нависает надо мной. Но меня так просто не запугать. Мы решим пот вопрос. Здесь и сейчас. Звонит колокольчик на двери, но мы его почти не замечаем. Я вижу только голубые глаза и стиснутые зубы. — Фух! А снаружи-то жарковато. Есть тут у вас попкорн? — Я бросаю взгляд через плечо, и вижу, что в дверях стоит человек в официальной униформе — из технического обслуживания или, возможно, из охотничьего управления — и переводит взгляд с меня на Трента Тернера и обратно.— Ой... я не знал, что у тебя гости. — Заходи и угощайся, Эд, — Трент встречает гостя с дружелюбным энтузиазмом, который сразу испаряется, когда он поворачивается в мою сторону и добавляет: — Эвери уже собирается уходить. Глава 12 Рилл Фосс Мемфис, Теннесси 1939 год Только через две недели я узнаю, что все дети тут — подопечные Общества детских домов Теннесси. Правда, когда я в первый раз слышу это слово из уст миссис Мерфи, которая разговаривает по телефону, смысл его мне неизвестен. И спросить я не могу, потому что знать, о чем она с кем-то беседует, мне не положено. Но я обнаружила, что, спрятавшись под разросшимися возле дома кустами азалии, можно подобраться достаточно близко к ее кабинету и услышать много важных для нашего выживания вещей: сетка на окнах отлично пропускает звук. — Разумеется, все наши дети — подопечные Общества детских домов Теннесси, Дорта. Я понимаю трудности, с которыми столкнулась ваша невестка. В печали многие мужчины припадают к бутылке... и обращают внимание на других женщин. Для жены это настоящее испытание. Ребенок улучшит атмосферу в семье и поможет решить все проблемы. Отцовство меняет мужчин. Я уверена, что не будет никаких трудностей, если вы внесете оплату целиком. Да... да... конечно, все можно устроить быстро. Сюрприз к годовщине свадьбы. |