Онлайн книга «Тропа изменника»
|
Кажется, уснул. Классика жанра: арестант пробуждается от пронзительного скрежета дверных засовов! Но не в этот раз. Дверь не скрипела. Вошел человек в форме, выразительно кашлянул. А мог бы и палкой отходить. Андрей очнулся, сбросил ноги на пол. — Пойдемте, мистер, — вежливо сказал полисмен. …В комнате на первом этаже сидели двое. Местные «бобби» неплохо жили: уютная обстановка, добротные канцелярские столы. Имелись даже компьютеры. Один из присутствующих, он носил форменную белую рубашку и галстук, потянулся к пульту от телевизора. Светился экран. Рослый белокурый малый в бело-голубой футболке пнул по воротам противника. Полисмен убедился, что форвард промазал, вздохнул и выключил телевизор. Проходил ежегодный чемпионат Англии. О существовании клуба «Челси», блистающего с 1905 года, знали даже люди, далекие от футбола. — Они точно проиграют «Фулхэму», — досадливо махнул рукой его коллега, одетый в костюм в неяркую клетку. Коллега сидел за столом, раздавливая окурок в пепельнице. — Это как пить дать, сэр, — согласился мужчина в белом. — В этом сезоне они особо сонные. Взоры присутствующих переместились на Кравцова. Тот, что в рубашке, был моложе, темноволос. Его товарищ познал толк в детективном деле, был значительно старше, представительнее, в волосах поблескивала седина. Он покашливал — явно имел проблемы с бронхами. Мужчина не вставал, раздавил окурок, с интересом разглядывал арестанта. Из пепельницы заструился дымок — плохо затушил. Субъект сделал раздраженное лицо, взял карандаш и стал им тыкать в пепельницу. Дымить перестало. Младший товарищ прислонился к подоконнику и скрестил руки на груди. — Добрый день, сэр, — поздоровался мужчина в годах. Из его слов неочевидно явствовало, что первую половину дня благополучно пережили. — Добрый день, — вздохнул Андрей. Работник достал из стола бумаги, подозрительно похожие на его документы. А на втором подоконнике стояла сумка… впрочем, не похожая, а точно его. Полицейский поднял глаза, кивнул на стул. Арестант сел. — Вы знаете, почему вас задержали? — У собеседника был изрядно прокуренный голос. Под глазами залегли мешки. Он имел проблемы не только с бронхами, но и с почками. — Смутно, — признался Андрей. — Хорошо, — кивнул мужчина. — Я — сержант Джонатан Синглтон, отдел детективов полицейского участка Хаксли. Это констебль Арчибальд Фаррис, мой помощник. Вы курите? — Дождавшись кивка, сказал: — Прошу вас. — Он подтолкнул к краю стола пачку «Pall Mall» и зажигалку. Андрей закурил, кивнул в знак благодарности и вернул принадлежности на место. Визави придвинул к нему пепельницу. Обманываться не стоило: сержант в должности детектива — звание не мелкое. Здесь так. Хотя к своим почтенным годам мог бы и выше подняться. Пока с ним обходились учтиво, осталось лишь руки друг другу пожать. — Вы известили о случившемся советское посольство, мистер Синглтон? — спросил Андрей. — Пока нет, — сержант переглянулся с коллегой. — Совершенно напрасно. Ждете подходящего момента? Теплой погоды? — Он, кажется, блефовал. Хотел ли Кравцов, чтобы о его задержании информировали посольство? Скорее нет, чем да. Это была палка о двух концах. Известить посольство — то же самое, что известить МИ-6. Куда ни кинь, всюду клин. — Вы только не переживайте, мистер… м-м, Кравцов, — выговорил сержант сложное сочетание букв. — Мы обязательно известим ваших коллег, ведь это одна из наших обязанностей. Давайте попробуем без нервов, хорошо? Вы ответите на несколько вопросов, а дальше будем действовать в рамках существующего законодательства с учетом сложившихся обстоятельств. |