Онлайн книга «Тайна графа Одерли»
|
Мне так жаль, Виктория. Из-за меня ты его не получишь, но ведь и мне он не достанется, если тебе от этого будет легче… Мысленно исповедавшись перед бывшей невестой, я вернулась к разглядыванию танцующих пар. Среди мелькающих платьев и костюмов быстро нашла я тех, кого до этого видела на портретах и поджидала удобного момента, чтобы подобраться к ним. Лорд Бэрткли, как и говорила Аделаида, действительно был разодет, будто павлин. Ярко-зеленый шелк украшался золотым бантом, скрывающим шею, но даже такой наряд не отвлекал от сверкающей лысины посреди макушки. Когда последние торжественные аккорды полонеза утонули в аплодисментах, он с жаром поцеловал руку своей партнерши и направился к компании мужчин средних лет. Я тенью проследовала за ним. – Право, вы мне льстите, господа! – отмахивался он от комплиментов. – Это так, баловство, а ведь бывали балы, на которых я так отплясывал, что юные леди сами просились танцевать со мной! – Не смею сомневаться, – усмехнулся собеседник, хитро подкручивающий черные усы. – А позвольте поинтересоваться, когда ж такое было? Не в том ли году, на приеме у Боклеров? – Нет-нет, то было несколько лет назад, когда же это… Благодарю. – Он подхватил с моего подноса бокал шампанского и сделал глоток, так и не поняв, что над ним насмехаются. – Когда зимние гулянья принимал сам герцог, какой то был год? – Семьдесят пятый? – Да! Точно! Я с сестрой тогда у него не меньше месяца гостил и, скажу без скромности, произвел впечатление на многих юных особ, возможно, даже разбил пару сердец… Слушать, как его поднимают на смех, более было незачем. Обогнув колонну, я направилась к леди Солсберри, обошла кучки общающихся господ и остановилась позади нее. Аделаида обернулась, чтобы взять бокал шампанского, и окинула меня совершенно несвойственным, вопросительным взглядом, полным отчаянной надежды. – Лорд Бэрткли зимой семьдесят пятого провел месяц на зимних гуляньях у герцога. Его сестра должна подтвердить, – одними губами проговорила я, пока леди притворялась, что пьет. – Спасибо, Джесс, – шепнула она. Это было самым приятным, что красавица сказала мне за все время знакомства. – Леди Со-о-олсберри! С улыбкой, натянутой до самых висков, ее заключила в объятия статная женщина. Блеск бриллиантов в ее серьгах мог бы проникнуть в самые дальние лондонские трущобы. Старомодный шлейф в шифоновых розах тянулся за ней, как мантия за королем, а позади семенила юная служанка, чей затравленный взгляд не поднимался выше носков собственных туфель. Кажется, на щеке ее алел след чьей-то ладони и пара царапин, которые та неумело скрыла за волосами. – Выглядите восхитительно! Что за платье! Вы обязаны сообщить мне адрес своей портнихи! – Как это мило с вашей стороны, леди Грей, – отвечала Аделаида, копируя фальшивый энтузиазм. – Вы тоже выглядите чудесно. – Благодарю! Ах, что за вечер! Признаться, я и не думала, что когда-либо воочию увижу его сиятельство, такой уж он скрытный! Не всем везет быть столь радушными и дружелюбными, как вы, леди Солсберри, чтобы уметь находить общий язык даже с людьми, избегающими общества! Как, кстати, поживает виконт Солсберри? Уверена, он счастлив познакомиться с вашим близким другом не меньше меня! Какая дрянь! Видимо, слухи о тесном общении Аделаиды и Генри выходили далеко за пределы Дарктон-Холла.Юная служанка прикрыла веки, борясь со стыдом за свою леди. |