Онлайн книга «Тайна графа Одерли»
|
– Луиза, мне так… – Не стоит, все в порядке, правда. Обо мне позаботились. Перейдем лучше к делу, новостей у меня много. Мистер Эттвуд. С этим господином граф хочет встретиться, но недолюбливает его, подозревает в чем-то. Леди Аделаида Солсберри. Его деловой партнер и бывшая невеста. Мисс Бэлл – его невеста нынешняя, но помолвка еще не объявлена. Ошарашенный мистер Холт глядел на меня во все глаза, я кивнула на книжку, напоминая о необходимости записать. – Сэр Ридл ведь знал про связь графа Одерли с лордом Бэллом, верно? – Не страшась, я пронзительно смотрела на мужчину. – Он наказал в случае раскрытия назвать его имя, сказать, что ему служу. – Знал, поэтому так и велел. Сэр Ридл подозревал, что они затевают некое дело… Ткацкая фабрика. Я закусила щеку изнутри, поддаваясь испуганной нерешительности. Сведенья о совместном предприятии казались столь судьбоносными, что никак не желали слетать с языка. Лишь оттого, что я не уверена в них до конца. Да, удалось подслушать разговор лорда Бэлла с милордом, но… Но его забота обо мне, бдение у постели и нанятый доктор встали поперек необходимости рассказать. Еще успею. – Это еще не все. – Я набрала в грудь больше воздуха. – Граф не болел во время своего отсутствия, это выяснила определенно. Он хочет собрать высший свет на рождественском балу в Дарктон-Холле, для чего уже готовит комнаты. Нужно ли мне узнать список гостей? – Д-да, – ошарашенно отвечал мистер Холт. – Если сумеете, это будет чудесно. Но как вы?.. – Я смышленая, успели забыть? – хохотнула я. – Впрочем, не настолько, чтобы выведать что-либо о пропаже Лоры. Простите. – Ничего, Луиза, наши поиски также пока ни к чему не привели. – А зачем вы ее ищете? – Если удалось бежать, значит, и узнать что-то сумела, и хитрости для побега хватило. Сэру Ридлу нужны такие люди. – Я кивнула, принимая такой ответ. – Что касается самого поместья… Экономки, слуг? Как они с вами обращаются, Луиза? – по-отечески заботливо спросил он. – Все хорошо, не о чем беспокоиться. Я с переменным успехом избегаю серьезных наказаний. Пока что. – Хорошо… Еще что-то? – Да. Мне нужно, чтобы вы нашли одного человека. Альберт Аддингтон. Художник. – Его нужно найти для… – Пока точно не знаю, но… мне бы хотелось с ним побеседовать. – Почему? Что нам нужно знать? – Пока ничего. Большинство портретов в поместье написаны его кистью. Вот и решила, что он может что-то знать. Не хочу открывать правду. – Хорошо, – отозвался Холт и, нацарапав последние заметки, убрал книжку в нагрудный карман, а из другого тут же выудил туго набитый кошель. – Видит Бог, этого вновь слишком мало. Я приняла из его рук мешок монет, оценивая его вес. – Мистер Холт, есть ли возможность переменить оплату на векселя? Полагаю, они будут занимать места меньше, да и в глаза, в случае чего, бросятся не так сильно. – Думаю, в этом не будет никаких проблем, – кивнул мистер Холт, кладя руку на мое плечо. – Уверяю, сэр Ридл будет несказанно рад новостям о вас. – Как и я буду рада новой встрече. – Я порывисто обняла мистера Холта. От него пахло свежим снегом, а колючая шерсть пальто защекотала мне нос. Так тепло от встречи с ним. – Ах да, едва не забыла! – спохватилась я, отпрянув. – Будете ли вы ближайшее время проездом в Уинчестере? – В Уинчестере? Пока не могу сказать… |