Онлайн книга «Вы не поверите!»
|
Я собираюсь, представьте себе, облапошить Джеральдину! И вечно-то мне приходится плюхаться на стул и смотреть на какую-нибудь дамочку. Сейчас я это делаю в роскошном номере Джеральдины в отеле «Дьедонн». Ерзаю на самом краешке стула, изо всех сил стараюсь выглядеть как Сайрус Т. Хикори. Придаю физиономии соответствующее выражение. Наверное, так выглядел бы частный детектив, явившийся на разговор к богатенькой дамочке. Темнеет. Джеральдина задергивает шторы на широких окнах. Смотрится просто потрясающе. Мне нравится, как она двигается, да и одежда ее тоже. Простое, но облегающее черное платье. Бежевые чулки и черные французские туфельки на четырехдюймовом каблуке. Ходить на них трудновато, но, скажу вам, парни, нет лучше украшения для дамочки, чем высокая шпилька. Но больше всего мне нравятся ее волосы. Она натуральная блондинка. Крашеных я чую за милю. А эта натуральная. Спереди волосы зачесаны наверх, по бокам свободно падают на плечи и сзади стянуты черной резинкой. Говорю вам: нашлось бы немало мужчин, согласных выложить пятьдесят центов только за возможность посмотреть на нее. Что касается меня… Вид растерянный и немного беспокойный. Такой спектакль дается нелегко, однако стараюсь изо всех сил. Вспоминаю идиотскую историю про жену в Милуоки и семерых детишек, рассказанную Джеральдине ночью. Думаю, она поверила. Делаю все, чтобы походить на многодетного отца, чье семейство осталось где-то на Среднем Западе. Занятие не из легких, поскольку в жизни мне такой парень никогда не попадался. Шляпу держу в руках и начинаю мять, подражая нервничающим людям. – Мисс Перринер, я был очень тронут, что вас заинтересовала моя семья: жена и ребятишки. Ночью я не хотел начинать разговор, поскольку устал. Знаете, не выходит из головы то, что вы сказали: будто Трансконтинентальное агентство платит мне меньше, чем стоило бы. Джеральдина поворачивается ко мне, стоя в складках бежевой шторы. На лице благосклонная улыбка. – Мистер Хикори, поскольку я сама хочу поскорее выйти замуж и быть рядом с любимым человеком, то стала лучше понимать замужних женщин. Представляю, как тяжело жене во время вашего длительного отсутствия. Я киваю: – Вы правы, мисс. Но такая работа. Мы уже как-то привыкли к разлукам. Джеральдина молчит, будто обмозговывает мои слова. – Мне кажется, если бы в вашей жизни что-то поменялось, вы бы смогли оставить ремесло частного детектива и не покидать родного города. Я снова киваю: – Вы в точку попали, мисс Перринер. У нас на углу продается аптека. Я бы с радостью ее купил, если бы деньги были… Мечтаю иногда: как здорово, когда работа почти рядом с домом. А детективными делами пусть занимаются те, кому это интересно. Я бы лучше продавал аспирин и содовую. Джеральдина наклоняется вперед. Глазки у нее так и сверкают. – Послушайте, мистер Хикори, я не вижу причин, мешающих вам купить эту аптеку. Почему бы нет? Я улыбаюсь: – Почему бы нет! Я же сказал: нет у меня таких денег. Откуда частный детектив возьмет десять тысяч долларов? Джеральдина подходит к камину и останавливается, заложив руки за спину. Личико – посмотришь, и сахара не понадобится. – Вы возьмете их у меня, – говорит она. Она ждет, чтобы сказанное уложилось в мозгу мистера Сайруса Т. Хикори, затем продолжает: – Мистер Хикори, давайте поговорим откровенно. У меня к вам предложение. Я уже говорила, что не вижу рядом с собой никого, кроме Сержа. Мне нравится в нем все: характер, моральные принципы, безупречное происхождение. Уверена, что, если отец лишит меня содержания, доходов жениха вполне хватит для нашей совместной жизни. А теперь о… предложении. |