Онлайн книга «Человек, который не боялся»
|
– Мы твои друзья, Гвиннет. – Кларк подошел к ней и взял ее за руку. – Да, Мартин, знаю. И ты, возможно, из всех друзей моих самый подлинный, – сжав его руку, с торопливой нежностью проговорила она. – Но понимаешь, теперь я одна. А я никогда не была одна с тех самых пор, как покинула монастырь. Нет, не могу, не могу здесь остаться. Одна… В той спальне… – Ты могла бы, наверное, разделить спальню с мисс Фрейзер… – Я могла бы? Могла бы, Тэсс? – Конечно. Инспектор Эллиот поднялся из-за стола и стряхнул с себя крошки, всем своим видом показывая, что перерыв завершен, настала пора продолжить работу. – Тогда решено, – энергично проговорил он. – Должен заметить, вы, на мой взгляд, приняли мудрое решение. Как только выясним все, что нам требуется, сможете сразу же возвратиться в город. Нам с доктором Феллом, правда, нужно будет туда поехать прямо сейчас, но прежде решим еще пару вопросов. Голос его теперь звучал сухо, на лице не было даже тени улыбки. – Здесь много велось разговоров об этой «руке». – Эллиот посмотрел на Тэсс. – Прошу вас, мисс Фрейзер, пройдите в холл и покажите нам точно то место, где вы стояли, когда она схватила вас за щиколотку. – Но…я… – Надеюсь не возражаете? – тоном, не допускающим возражений, спросил Эллиот. Холл, освещенный единственной не прикрытой абажуром электрической лампочкой на потолке, показался нам еще более сумрачным, чем в прошлый вечер. Возможно, подобное впечатление создавалось ливнем, по-прежнему бушевавшим снаружи. Каблуки наши громко простучали по красным плиткам пола. Доктор Фелл, Эллиот и инспектор Гримс, остановившись позади всех, смотрели вперед. – Покажите нам, что случилось тогда, – попросил Эллиот. Тэсс замерла нерешительно под лампочкой. Волосы ее сейчас выглядели как черный шелк. На щеки ложилась тень от ресниц. С крепко прижатыми к бокам руками она напоминала неуверенную в себе перед выходом на сцену актрису. К парадной двери с узором из шляпок гвоздей она повернулась спиной. По обе стороны от двери тускло поблескивали окна. В углу стояли старинные напольные часы. – Я… я… – начала Тэсс. Тут Кларк ей помог: – Дверь была тогда открыта. С этими словами он, подскочив ко входу, отодвинул большой деревянный засов. В открытый дверной проем ринулся сквозь тамбур поток холодного ветра вперемешку с дождем. Тэсс зябко поежилась. Юбка ее раздувалась. Я, оттеснив Кларка от двери, снова закрыл ее на засов. – Могли бы и не стараться подтверждать свои слова демонстрацией. Или вам хочется, чтобы мы все вышли под этот ливень? Мы, то есть Кларк, Энди Хантер и я, стояли тогда снаружи. Все видели место, где это случилось. – Я указал на тамбур с деревянными стенами и коврик на полу. – Вам нужна от Тэсс реконструкция? Кларк нахмурился: – Дорогой мой Моррисон, я всего лишь пытался помочь. Что вы раскипятились? Полагаете, Эрик там? – Подождите-ка, – перебил его доктор Фелл. Ненадолго умолкнув, он погрузился в какой-то мрачный мыслительный процесс, итоги которого, видимо, его не обрадовали, затем взмахом руки велел нам освободить ему путь, побрел вперед, но не достиг двери, а остановился перед старинными часами, которые начал внимательно изучать сверху донизу. – Если предположение мое верно, – хрипло проговорил он, постукивая по деревянному корпусу, – это те самые часы, которые остановились более ста лет назад, в ночь кончины Норберта Лонгвуда? |