Книга Осень, кофе и улики, страница 69 – Юлия Евдокимова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Осень, кофе и улики»

📃 Cтраница 69

Брандолини молча сунул пакет в карман плаща.

– Марешалло, вам не кажется, что вы переходите все границы?

– Я просто боюсь сбиться с мысли.

Они подъехали к зданию консерватории, машину на небольшой площади перед входом и вошли внутрь.

Вахтер сверился с расписанием занятий и сообщил, что преподаватель проводит занятия на втором этаже. Взглянул на часы:

–Через десять минут перерыв. Я сейчас ему скажу и попрошу спуститься.

– Мы поднимемся с вами.

Лестница привела их в старинный коридор второго этажа. Вахтер остановился перед дверью класса и постучал. Изнутри раздался голос:

– Войдите.

– Маэстро, вас срочно вызывают эти синьоры, – объявил вахтер, не произнося слово «карабинеры».

– Минутку, я сейчас приду!

Брандолини поблагодарил вахтера и добавил: – Мы подождем снаружи.

Из аудитории доносились звуки рояля. Играли так хорошо, что без сомнения это преподаватель, а не студент.

Через пару минут звук прекратился, голоса приблизились. Дверь открылась. Из комнаты вышла светловолосая девушка со стопкой нот под мышкой. Она обернулась, чтобы сказать: «До завтра, маэстро», и ушла, не обращая внимания на карабинеров.

Затемдверь снова открылась и появился Конфеттини. Он казался еще более долговязым и скромным, чем в прошлую встречу.

Преподаватель сразу узнал Брандолини.

– Марешалло, что вы здесь делаете? – Протянул холодную, вспотевшую руку. Капельки пота выступили и на лбу.

Карабинер едва коснулся протянутой руки. Представил капитана Филиппо

Корво.

– Здесь есть спокойное место, где мы можем поговорить?

Конфеттини жестом пригласил следовать за ним. В конце коридора открыл стеклянную дверь и впустил офицеров в своего рода склад старых, потрёпанных инструментов. В комнате пахло плесенью и застоявшейся пылью.

В углу стояли сложенные табуреты для фортепиано. Маэстро поставил их в центр комнаты и пригласил визитеров сесть.

Затем он тоже сел на старый сундук: – Чего вы от меня хотите? Дело же закрыто!

– Мы хотим правды.

Конфеттини нервничал: – Правды? О чём?

– Об убийствах Микеле Капотонди и Тонино Пантони, а также Виолы Креспелли.

Выражение лица капитана ясно говорило: «Что это за цирк, зачем мы здесь? Какое отношение этот нелепый человек имеет к трем убийствам?»

– Да прекратите же, что за глупости! Всем известно, что Капотонди убил несчастный Игнацио Фортунати, а Тонино – пчелы.

Брандолини поднялся с пыльного табурета. – Думаю, всё было не так.

– Кого это волнует? – неожиданно высоким надорванным голосом крикнул Конфеттини. – Оба дела закрыты!

– Вы ошибаетесь.

– Я не понимаю, почему вы пришли ко мне!

– Потому что вы убили их. Где она?

– Кто? – Прохрипел Конфеттини.

– Симфония Вивальди.

Глаза преподавателя расширились от ужаса. – Вы… вы… откуда вы…

– Мы знаем. Где она?

Конфеттини схватился за голову и заскулил. – Я не знаю… не знаю! Она пропала… все бесполезно… все зря…

Глава 21.

– Брандолини, вы кем себя возомнили? Пуаро? Сериалов насмотрелись? Еще и меня втянули!

– У нас не было выбора. Не было улик. Он хорошо подготовился и не оставил следов. Единственная возможность- застать его врасплох.

– Но как вы догадались, что это он?

– Одна моя знакомая недавно рассуждала методом исключения. Она задала вопрос – кто мог знать убитую? Я задал себе тот же вопрос. Кто мог знать всех троих жертв? Человек, который им преподавал. Кто мог спокойно прийти в дом Капотонди? Человек, которого он знал. Другой преподаватель. Вот, собственно, и все.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь