Онлайн книга «Осень, кофе и улики»
|
Брандолини молча сунул пакет в карман плаща. – Марешалло, вам не кажется, что вы переходите все границы? – Я просто боюсь сбиться с мысли. Они подъехали к зданию консерватории, машину на небольшой площади перед входом и вошли внутрь. Вахтер сверился с расписанием занятий и сообщил, что преподаватель проводит занятия на втором этаже. Взглянул на часы: –Через десять минут перерыв. Я сейчас ему скажу и попрошу спуститься. – Мы поднимемся с вами. Лестница привела их в старинный коридор второго этажа. Вахтер остановился перед дверью класса и постучал. Изнутри раздался голос: – Войдите. – Маэстро, вас срочно вызывают эти синьоры, – объявил вахтер, не произнося слово «карабинеры». – Минутку, я сейчас приду! Брандолини поблагодарил вахтера и добавил: – Мы подождем снаружи. Из аудитории доносились звуки рояля. Играли так хорошо, что без сомнения это преподаватель, а не студент. Через пару минут звук прекратился, голоса приблизились. Дверь открылась. Из комнаты вышла светловолосая девушка со стопкой нот под мышкой. Она обернулась, чтобы сказать: «До завтра, маэстро», и ушла, не обращая внимания на карабинеров. Затемдверь снова открылась и появился Конфеттини. Он казался еще более долговязым и скромным, чем в прошлую встречу. Преподаватель сразу узнал Брандолини. – Марешалло, что вы здесь делаете? – Протянул холодную, вспотевшую руку. Капельки пота выступили и на лбу. Карабинер едва коснулся протянутой руки. Представил капитана Филиппо Корво. – Здесь есть спокойное место, где мы можем поговорить? Конфеттини жестом пригласил следовать за ним. В конце коридора открыл стеклянную дверь и впустил офицеров в своего рода склад старых, потрёпанных инструментов. В комнате пахло плесенью и застоявшейся пылью. В углу стояли сложенные табуреты для фортепиано. Маэстро поставил их в центр комнаты и пригласил визитеров сесть. Затем он тоже сел на старый сундук: – Чего вы от меня хотите? Дело же закрыто! – Мы хотим правды. Конфеттини нервничал: – Правды? О чём? – Об убийствах Микеле Капотонди и Тонино Пантони, а также Виолы Креспелли. Выражение лица капитана ясно говорило: «Что это за цирк, зачем мы здесь? Какое отношение этот нелепый человек имеет к трем убийствам?» – Да прекратите же, что за глупости! Всем известно, что Капотонди убил несчастный Игнацио Фортунати, а Тонино – пчелы. Брандолини поднялся с пыльного табурета. – Думаю, всё было не так. – Кого это волнует? – неожиданно высоким надорванным голосом крикнул Конфеттини. – Оба дела закрыты! – Вы ошибаетесь. – Я не понимаю, почему вы пришли ко мне! – Потому что вы убили их. Где она? – Кто? – Прохрипел Конфеттини. – Симфония Вивальди. Глаза преподавателя расширились от ужаса. – Вы… вы… откуда вы… – Мы знаем. Где она? Конфеттини схватился за голову и заскулил. – Я не знаю… не знаю! Она пропала… все бесполезно… все зря… Глава 21. – Брандолини, вы кем себя возомнили? Пуаро? Сериалов насмотрелись? Еще и меня втянули! – У нас не было выбора. Не было улик. Он хорошо подготовился и не оставил следов. Единственная возможность- застать его врасплох. – Но как вы догадались, что это он? – Одна моя знакомая недавно рассуждала методом исключения. Она задала вопрос – кто мог знать убитую? Я задал себе тот же вопрос. Кто мог знать всех троих жертв? Человек, который им преподавал. Кто мог спокойно прийти в дом Капотонди? Человек, которого он знал. Другой преподаватель. Вот, собственно, и все. |