Онлайн книга «Красная жатва и другие истории»
|
Когда был дан ответ на последний вопрос и ушел последний посетитель, Фил запер дверь и пожал себе руку: – Что ж, это вносит поправки в рассказ мистера Капалова. И раз уж ты, приятель, сумел переиграть этого прохвоста, не позволь ему снова ухватить тебя за нос. 5 Используй удачу Капаловы приехали в четверг в пять минут четвертого. Ромен Капалова на беглом и чистом английском сказала дяде спасибо за то, что он ее представил, и сердечно поблагодарила Фила за усилия, предпринятые им ради нее во вторник утром. Фил обнаружил, что держит ее за руку и изо всех сил старается овладеть собой, чтобы не разинуть рот и не начать заикаться. Девушка – ей с виду было не больше девятнадцати – посмотрела карими глазами, которые теперь светились дружелюбием и признательностью, в серые глаза Фила и спросила: – А вы точно не пострадали? Она показалась Филу самым прекрасным созданием из всех когда-либо виденных. Его попытки вымогательства стали выглядеть подлыми и гнусными. Он ощутил горечь стыда за намерение поживиться на ее дяде и крайнюю досаду, поэтому ответил на грани грубости; а чтобы не выдать царивший в нем хаос, натянул на лицо маску слабоумия: – Вовсе нет. Точно! Ничего особенного. Капалов наблюдал за ними с улыбкой человека, который видит, что его трудности рассеялись. Наконец руки расцепились, и все заняли стулья. Повисла неловкая пауза. Фил знал, что, даже если гости просидят до темноты, у него не выйдет поднять вопрос о рассудке девушки, потребовать подтвердить рассказ ее дяди, хоть это и было причиной встречи. Капалов молчал, благосклонно улыбаясь девушке и парню. Ромен взглянула на дядю, словно ожидая, что он начнет беседу, но когда он проигнорировал немой призыв, она стремительно повернулась к Филу, протягивая руку: – Дядя Борис сказал вам о моей… о беде? Фил кивнул. Хотел было коснуться протянутой ему руки, но передумал и сцепил пальцы между коленями. – Тогда вы понимаете, как повезло, что ваша галантность не привела к успеху. Я не понимаю, почему вы не высмеяли рассказ дяди Бориса, – он, должно быть, звучал для вас фантастикой. Но… Ох, это ужасно! Я не могу больше доверять себе, что бы ни говорили врачи! После этого Фил обнаружил, что держит ее за руку. Он взглянул на Капалова, который сочувственно улыбался. Фил и девушка поднялись, и на мгновение в ее глазах мелькнула обескураживающая мольба. Потом она исчезла, и Ромен повернулась к дяде. В голове Фила была теперь только одна мысль: отдать сумочку, избавиться от этих людей и остаться наедине со своим стыдом и отвращением. Он двинулся к двери. – Я принесу сумочку, – сказал он усталым, слабым голосом. Серебристый кошелек, свисавший с запястья девушки, брякнул об пол. Когда Фил повернул голову на звук, Капалов наклонился, чтобы поднять кошелек, и Ромен Капалова встретилась взглядом с Филом. Ничтожно малую долю секунды глаза опаляли его, как утром во вторник, и предельный ужас стер с ее лица мягкую красоту юности. Затем дядя протянул Ромен кошелек, ее лицо вновь обрело спокойствие, а Фил направился к двери спальни со стучащей в висках кровью. Сев на крышку чемодана, стал грызть ноготь большого пальца и отчаянно думать. Затем достал из чемодана сумочку, сунул за пазуху и вернулся к гостям. – Исчезла. Казалось, Капалова сейчас покинет его учтивость. Лицо потемнело, он быстро шагнул вперед. Затем взял себя в руки и любезно спросил: |