Книга Смерть на рыболовном крючке. Горячие дозы. Тяжкие преступления, страница 125 – Лоуренс Гоуф

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Смерть на рыболовном крючке. Горячие дозы. Тяжкие преступления»

📃 Cтраница 125

И оказался прав.

Уиллоус кивнул Фредди, проходя вдоль бара, и показал два пальца, сделав рукой вращательное движение.

Это означало двойные порции.

Фредди принес им бокалы в кабину дальнего конца бара и сказал:

— Мы получили отличные цыплячьи крылышки. Интересуетесь?

— Я — пас.

Фредди покачал головой и, уставившись в пол, сказал:

— Что за неделя, брат!

Уиллоус отпил немного. Фредди повернулся к Паркер.

— Что за неделя! — повторил он.

— Какие проблемы? — спросила Паркер.

Уиллоус внимательно посмотрел на нее.

— Салли любит читать в постели. Обычно это журнал или просто газета. А с воскресенья она таскает в сумке Британскую энциклопедию. И я не имею в виду один какой–нибудь том. Я говорю о всей энциклопедии, черт бы ее побрал…

— Стоп, — попросил Уиллоус.

— Вы поняли, в чем проблема?

Уиллоус кивнул.

— Неплохая шутка, верно?

— Просто умрешь со смеху, Фредди.

— Смеетесь, а мне хоть плачь, ей–богу!

— А я не поняла, в чем тут дело, — призналась Паркер.

— Попросите его объяснить вам, — сказал Фредди, делая большим пальцем жест в сторону Уиллоуса.

Паркер сказала:

— Тут ребята в обиде, говорят, вы разбавляете водой напитки.

— Не водой, а слезами! — ответил Фредди, быстро вытер стол и удалился.

— Ты получила данные по «понтиаку»?

— Джерри Голдстайн нездоров. Нам придется докапываться до всего самим.

Уиллоус открыл было рот, чтобы сказать что–то, но промолчал.

— Ну, — сказала Паркер, — не вини меня. Уиллоус отпил немного виски.

— Утром это в первую очередь появится на твоем столе. Они обещали. Ручаюсь, что они все сделают.

— Я звонил домой Джерри и просил его связаться со своими людьми, подкрутить их.

Паркер пригубила виски и поставила бокал на стол.

— Оруэлл говорил с парнем, который работает на этом пароме «Аквабус». Его зовут Стив Бромлей. Он ничего не видел, не слышал и даже не знал об убийстве, пока Оруэлл не сказал ему.

— Почему он ушел с работы?

— Из–за разногласий с хозяином.

— Эдди поверил ему?

— Каждому слову. — Паркер покрутила лед в своем бокале. — Скажи мне одну вещь, Джек.

Уиллоус ждал. Паркер сделала хороший глоток виски.

— Как у тебя дела с женой? Уиллоус откинулся на стуле.

— Думаю, что о'кей.

— О'кей? — переспросила Паркер.

— Ну, не так уж плохо.

— Она все еще в Торонто?

— Да.

Паркер протянула руку через стол. Коснулась пальцами ладони Уиллоуса. Он осушил свой бокал и, не глядя на нее, спросил:

— Хочешь еще выпить?

— Только не здесь.

Уиллоус потянулся за своей курткой.

— У меня, — сказала Паркер. — Это ближе.

— И чище, держу пари.

— Думаю, что да, — сказала Паркер.

Глава 11

В дверь постучали. Патерсон вынул пистолет и держал его, прижав к бедру, опущенным вниз. Он сел на кровати. Пружины скрипнули. Он чувствовал себя смешным, как в старинной мелодраме черно–белого кино. Потом снова сунул пистолет в карман пиджака и спросил:

— Кто там?

— Обслуживание комнат, друг.

Наверное, тот самый ночной клерк, неаккуратный и ироничный. Патерсон живо представил его себе, как он стоит там, за дверью, прислонившись к стене с засунутыми за пояс джинсов пальцами.

— Ну, входите!

Дверь растворилась, и в комнату как тень проскользнул совсем другой персонаж. С кожей цвета дымчатого стекла, гладкой и глянцевой. Около шести футов роста и очень худой. В темно–синем поплиновом халате, черных кожаных перчатках, узких черных брюках и начищенных черных патентованных ботинках не более чем восьмого размера. Воротник халата был поднят, а пояс затянут. Парень выглядел театрально и немного глуповато, но очень угрожающе.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь