Книга Герцогиня-дуэлянтка, страница 124 – Минерва Спенсер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Герцогиня-дуэлянтка»

📃 Cтраница 124

– Полагаю, Гай рассказывал вам, что я была влюблена… или считала, что влюблена… в клерка с завода моего отца в Лондоне?

Сесиль кивнула.

– Я глупо полагала, что смогу убедить своего отца взглянуть на брак с моей точки зрения. – Она внезапно нахмурилась. – Хотя мой непостоянный поклонник заставил меня усомниться в правильности моих суждений.

– Что вы имеете в виду?

– Я надеялась выйти замуж за этого мужчину после того, как расторгла помолвку и покинула дом отца, но когда пришла к нему, выяснилось, что он получил должность в другом городе и… – Хелена зажмурилась, но недостаточно быстро, чтобы сдержать слезы. – …подчинился требованию моего отца жениться, но не на мне.

Гай подал девушке носовой платок.

Хелена приложила его к лицу и продолжила.

– Отец был непреклонен в том, что касалось моего замужества. Он просто одержим желанием породниться с семьей пэра. И… и я просто поняла, что больше не могу жить в соответствии с его ожиданиями, даже если это означает, что мне придется самостоятельно зарабатывать на хлеб. Не поймите меня неправильно, – поспешно добавила Хелена. – Я согласилась на предложенную вами должность, потому что действительно готова работать. – Она взглянула на Гая. – Но вчера вечером я вдруг поняла, что вы можете стать объектом неудовольствия моего отца, если он найдет меня здесь, поэтому мистер Дарлингтон настоял, чтобы утром я первым делом во всем вам призналась. Я пойму, если вы не захотите оставить меня на работе и в своем доме.

Хелена замолчала и откинулась на спинку стула.

Довольно долго никто из присутствующих не произносил ни слова, и тишину нарушали лишь шаги сотрудников, сновавших по коридору.

– Я не боюсь вашего отца, – произнесла наконец Сесиль. Ее глаза больше не метали молнии, а лицо приобрело привычный оттенок. Она бросила взгляд на Гая, но он не смог понять, о чем она думает. – Если бы я испытывала страх каждый раз, когда мне угрожали, то давно превратилась бы в дрожащую развалину и пряталась в шкафу. Но если он вдруг обнаружит ваше местонахождение, есть ли у него законное право вернуть вас домой?

Женщины посмотрели на Гая, и тот кивнул.

– Боюсь, что такое право у него есть, ведь вам всего двадцать лет. Но давайте не будем поддаваться панике, пока вы здесь. – Гай перевел взгляд на Сесиль. – Она ведь может остаться?

Та кивнула:

– Я взяла вас на работу, потому что вы – лучший кандидат на обе должности. И я не хочу, чтобы вы нас покинули. Мистер Дарлингтон прав: будем решать проблемы по мере их возникновения.

Гай знал, что ему очень долго придется ждать извинений Сесиль за то, что она подумала о нем дурно.

К тому же ему было совершенно все равно, извинится она или нет. Ей-богу, пусть его и обвинили в распутстве, зато он понял, что действительно ей небезразличен, просто Сесиль никак не выказывала ему свою симпатию.

Нет, вместо этого она старательно избегала встреч с ним, за исключением тех случаев, когда они вместе выступали на сцене. Даже их совместные репетиции сократились вдвое теперь, когда Хелена взяла на себя часть обязанностей.

– Ты действительно хочешь этим заниматься? – спросил он у девушки, когда она впервые явилась на репетицию. – Уверен, Сесиль освободила бы тебя от этой работы, поскольку ты тратишь на Кэт почти все свое время.

Как ни сомневалась девочка в необходимости заниматься с гувернанткой, в Хелену влюбилась с первого взгляда и тенью следовала за ней с раннего утра до позднего вечера.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь