Книга Герцогиня-дуэлянтка, страница 129 – Минерва Спенсер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Герцогиня-дуэлянтка»

📃 Cтраница 129

– Пообещай, что придешь, – потребовала Марианна и, подавшись вперед, сжала руку подруги. – Пожалуйста.

– Ты же знаешь, что приду, хотя очень сомневаюсь, что твой муж и его тетя поступают разумно. Просто скажи, что они знают о моем появлении на балу и оно не станет для них неожиданностью.

– Конечно же, они об этом знают!

Слова подруги очень рассердили и оскорбили Марианну.

– Прости! Конечно же, ты так не поступила бы со мной.

– Думаю, ты не понимаешь, в каком я положении. Да, я герцогиня Стонтон, и да, титул даровал мне сам принц Уэльский, так что в свете вынуждены меня принимать, иначе нанесут оскорбление его королевскому высочеству, но поверь: никто не забыл о моем происхождении. Джулия заявила, что я должна гордиться своим прошлым и сделать его частью своей репутации незаурядной личности. – Марианна сдвинула брови. – Очевидно, это означает…

Сесиль засмеялась:

– Я знаю, что это означает.

– Ну да. Как я могла забыть, что ты, пожалуй, гораздо лучше меня знаешь, как вписаться в общество, ведь изучала это на протяжении многих лет. В любом случае от меня ждут чего-то необычного, например приглашения на светский раут своих друзей, хотя мне не требуется никаких разрешений, поэтому тебе не стоит беспокоиться, что твое появление как-то чему-то помешает. Поняла?

– Хорошо: обещаю, что приду на бал, но на званом ужине присутствовать не смогу.

Марианна открыла было рот, чтобы пожурить подругу за отказ, но потом поняла, что Сесиль бесполезно уговаривать, раз она приняла решение.

– Хорошо. Раз это может стать испытанием для твоей… нервной системы, настаивать не буду. Но только на этот раз. Теперь, когда я рассказала о цели своего визита, поведай, как у тебя дела. Ты все-таки взяла его на работу.

Не оставалось никаких сомнений, кого именно Марианна имела в виду.

Сесиль пожала плечами.

– Ну уж нет, тебе не отвертеться! Мне пришлось пропустить целый месяц наших вторничных чаепитий, так что я просто сгораю от любопытства.

– Я просто приняла выгодное деловое решение. Можешь представить, как ликовал бы Барнабас, если бы Дарлингтон выступал у него на сцене?

– О да, дяде это пришлось бы по вкусу. – Марианна печально улыбнулась.

Сесиль не знала, что произошло между подругой и ее дядей незадолго до его кончины в прошлом году, но их отношения оставляли желать лучшего.

– Значит, Гай живет с тобой?

– Не только со мной, но и с дюжиной других сотрудников.

– Я познакомилась с девочкой – Кэт. Она такая милая. Ты просто молодец, что дала ей кров.

Сесиль залилась краской смущения и пробормотала:

– Да ладно, что здесь такого…

– Не стоит стыдиться того, что ты такая мягкосердечная.

– Ты хотела сказать «мягкотелая».

– Это неважно, но я рада за вас обеих. Она прелесть.

Сесиль ощутила прилив гордости за Кэт, хотя та и не сделала ничего такого, чтобы это заслужить.

– Она правда очень хорошая и умная.

– Так ты собираешься его простить? – внезапно посерьезнев, спросила Марианна.

– А ты как думаешь?

Широко улыбнувшись, подруга захлопала в ладоши, потом подалась вперед и понизила голос:

– Собираешься, но хочешь, чтобы он еще немного перед тобой поунижался, да?

– А почему нет?

Они обе покатились со смеху и хохотали до тех пор, пока по щекам не заструились слезы.

– Какой стыд! Мы ужасные, да? – спросила Марианна, доставая из сумочки платок, чтобы вытереть лицо.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь