Книга Герцогиня-дуэлянтка, страница 161 – Минерва Спенсер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Герцогиня-дуэлянтка»

📃 Cтраница 161

Гай не произнес больше ни слова, закрыл дверь и исчез.

О господи! Почему это произошло именно сейчас?

Гай ожидал у библиотеки, когда Сесиль спустилась чуть позже, чем полчаса спустя. Платье оттенка пыльной розы, одно из самых красивых, выгодно подчеркивало ее красоту.

– Выглядишь чудесно! – по привычке, но без энтузиазма, заметил Гай. – Я попросил кухарку приготовить поднос с чаем. Так что позвони, когда он тебе потребуется. Ты готова?

Сесиль кивнула, но едва он открыл для нее дверь, сказала:

– Я прошу тебя пойти со мной.

Брови Гая удивленно взметнулись.

Сесиль притянула его к себе и не отпускала до тех пор, пока не почувствовала, что напряжение покидает его тело.

– Я забыла об этом, потому что брака как такового не было. Отец отправился навестить старого друга, герцога Ла Фонтена, который умирал в тюрьме Ла Форс, и взял меня с собой. Мне было тогда четырнадцать. Герцог, чтобы я могла унаследовать принадлежавшую его семье собственность, предложил оформить этот брак, потому что боялся, что земли и замок не переживут революцию. У меня была копия свидетельства о браке и его завещание, но все пропало во время переезда в Англию. Я никому об этом не говорила, поскольку полагала, что мне не поверят, а потом и вовсе забыла об этом.

– Я никогда не считал тебя лгуньей.

– Прошу тебя: пойдем со мной, – взмолилась Сесиль.

Было ясно, что на языке у Гая вертится множество вопросов, но он лишь кивнул и распахнул перед ней дверь.

Она вошла в библиотеку с высоко поднятой головой, но сердце ее колотилось так сильно, что, казалось, его стук слышали все вокруг.

Джентльмены тотчас поднялись со своих мест: один – худой как палка, лет пятидесяти, а второй – невероятно привлекательный, явно ее ровесник.

– Какова цель вашего визита? – как можно спокойнее поинтересовалась Сесиль.

– Вы Манон Бланше? – спросил пожилой мужчина.

– Да, это мое второе имя.

Молодой джентльмен шагнул к ней и, явно обрадованный, протянул ей руки.

– Мы уже давно разыскиваем вас, ваша светлость.

Сесиль вздрогнула от столь неожиданного обращения.

– Прошу вас называть меня мисс Трамбле.

Мужчина попытался было возразить, но передумал и произнес:

– Я просил бы о личной встрече.

Мужчины посмотрели на Гая, а потом перевели взгляд на Сесиль.

– Да, конечно, но мистер Дарлингтон будет присутствовать при нашем разговоре.

Гости обменялись взглядами, но потом кивнули.

– Полагаю, сейчас как раз самое время подать чай, – пробормотал Гай.

– Теперь, когда жизнь во Франции налаживается, люди, подобные вашему кузену, – мистер Дюма указал на герцога Ла Фонтена, – начали подавать его величеству прошения о возврате фамильного имущества. Этот процесс сопряжен с многочисленными трудностями, и одна из них заключается в том, что появились претенденты на это же самое имущество.

– Вы говорите о тех, кому Бонапарт пожаловал титулы?

Дюма кивнул:

– Я не имел чести знать вашего покойного супруга, ваша светлость, но моя фирма вела дела Ла Фонтенов на протяжении столетия. Более того, мы настолько сблизились со своими клиентами, что, как и они, были вынуждены провести в изгнании почти десять лет.

Гай не мог отделаться от мысли, что адвокат очень гордился этим обстоятельством.

– Священник, проводивший церемонию бракосочетания, также был вынужден скрываться. От его преемника я узнал, что он был убит всего через несколько дней после церемонии, не успев сделать соответствующую запись в церковной книге. Исправить это удалось лишь четыре года спустя, когда семья погибшего священника смогла наконец получить его личные вещи. О смерти герцога было известно его кузену… э-э… отцу нынешнего герцога, переехавшего в Брюссель, чтобы спасти семью от смерти.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь