Онлайн книга «Графиня на арене»
|
— Зачем? Хотите сказать, что вы меня просто отпустите, если я все расскажу? — Вообще-то я собирался перевезти вас в такое место, где вас никто не станет слушать, миледи. Джо фыркнула. — А, ссылка. Для женщины это все равно что смерть. — Не думаю. Вы со своими талантами везде сумеете выжить. — Вряд ли мои таланты спасут меня от голодной смерти или болезни на каком-нибудь корабле работорговцев. Грей усмехнулся. — Не все в жизни легко, милая. — Вы, наверное, полагаете, что моя жизнь была легкой и роскошной, сэр Стэнли? Из-за вашей измены мои родители преждевременно скончались, потому что были вынуждены спасаться от преследования в Америке. Большую часть моей жизни единственный человек, который обо мне заботился, был вынужден переезжать с места на место как загнанный зверь, оглядываясь через плечо до последнего вздоха за преступление, которого не совершал. — Джо была в такой ярости, что буквально выплюнула последние слова. Она дернулась в веревках с такой силой, что деревянный стул, к которому она была привязана, заскрипел, а Грей метнулся в сторону, но тут же побагровел от стыда за свою трусливость. — Лучше убейте меня сейчас, сэр Стэнли, потому что в противном случае главной целью моей жизни станет выследить вас и порезать на куски, а я это умею. Грей прищурился и оскалился так, что по телу Джо пробежала дрожь. — Вижу, вы не дорожите жизнью, но, может, пойдете мне навстречу, чтобы спасти любовника? От его угрозы у Джо внутри что-то оборвалось. Мерзкая ухмылка на его лице стала шире. — Да, вы меня правильно поняли. Я надеялся забрать последнюю тетрадь, не прибегая к столь… кардинальным мерам, но, где бы она ни была, даже моим лучшим сыщикам оказалось не под силу ее отыскать. — Нет больше никакой тетради. Те, что прислал мой дед, вы уже видели, а те, что были у Мунго, я отдала Моррисону. — Вы лжете, но, думаю, мистер Уингейт пойдет мне навстречу. Точно в ответ на его слова, где-то в коридоре распахнулась дверь и раздались шаги двух пар ног. Грей чуть склонил голову. — А вот и тот джентльмен, о котором я говорю. Дверь отворилась, и в проеме показался Эллиот с разбитым в кровь лицом, а за ним маячил здоровенный детина. Джо чуть не заплакала, но сумела взять себя в руки и, взглянув в холодные глаза Эллиота, с нахальной улыбкой воскликнула: — Какая приятная встреча! На его лице появилось некое подобие улыбки: — Он тебе навредил, Джо? — Нет, но его подельник убил Ангуса. — Она бросила испепеляющий взгляд на Уилмера, который в этот момент пытался слиться со шторами. — Нет, с Ангусом все в порядке — просто немного повреждено… — Как трогательно! — оборвал его Грей. — Он сказал, где тетрадь? — спросил он у того, кто привел Эллиота. Верзила, который нервно подергивался, словно кошка под дождем, кивнул. — Да, она у меня. — Так чего ты ждешь, болван? Веди его сюда… Тот толкнул Эллиота с такой силой, что он буквально влетел в комнату, и только когда врезался в сэра Стэнли и схватил за запястья, Джо поняла, что он не связан. — Не самая удачная идея, — раздался знакомый голос из коридора. На месте Эллиота и верзилы теперь стоял герцог Стонтон, наставив пистолет на Уилмера, который потихоньку начал подкрадываться к пистолету, который Грей положил на стол. — Руки вверх, и не дергаться! — приказал герцог, заходя в комнату. |