
Онлайн книга «Дракон Третьего Рейха»
— Ганс, представляешь, — взахлеб повествовал Генрих, — мост-то, оказывается, не сцементирован, а склеен чем-то вроде резиновой массы. — Теперь я понимаю, почему его никто не охранял. От него пули и снаряды отскакивают как от стенки горох. — Резиновые мосты в России не редкость, — не удержался Вальтер, медленно обалдевающий от местных реалий. — Здесь ими, наверное, никого не удивишь. Да и нам бы не мешало парочку для Берлина прихватить. — Вы напрасно шутите, — веско заметил Морунген. — Этот мост — загадка, и не только для строителей, но и для историков. Я немного изучал русскую архитектуру и скажу, не колеблясь, что это нечто экспериментальное, возможно единственное в своем роде. Хорошо, что Вальтер сфотографировал всех нас на фоне моста. — Господин майор, впереди виднеется какой-то указатель, — радостно сообщил Клаус. Дитрих приободрился: — Притормози. Посмотрим, что это такое. — Да здесь целый перекресток! — восхитился механик. — Слава Богу, сейчас поглядим, что у них тут написано. Все с надеждой и плохо скрытой гордостью обратили свои взоры к командиру. Вот он — человек, доблестно сражавшийся с зубодробительной русской грамматикой и способный вывести их из тупика. Но похоже, что их надежды оказались преждевременными. — Ну и иероглифы, ну и корябусы, ничего не разберу. Будто вобще не по-русски написано. Словно трудолюбивый дятел, высматривающий добычу в складках коры, Дитрих наклонял голоду то вправо, то влево, широко открывал и даже щурил глаза — однако тщетно. Ни одной знакомой буквы не удалось обнаружить ему на потемневшем от времени куске грубо отесанного дерева. — Хорошо, что у них пока не повальная грамотность населения, — есть какие-то пояснительные рисуночки. Ну и ну! Возникает впечатление, что они верят в свои сказки: направо пойдешь — сам пропадешь, налево — коня потеряешь, прямо… А прямо, по-моему, закусочная, или ресторан, или черт его знает. Одним словом, харчевня. При слове «закусочная» в танке воцарилась напряженная тишина. Уловив витавшую в воздухе мысль, Дитрих распорядился: — Если я правильно понимаю, нам прямо. — Так точно, господин Морунген! — грянул дружный и повеселевший хор. — Клаус, гони на полной вперед. Поглядим, что у них подают к ужину. Вечерело. Танк весело подлязгал к покосившемуся строению на обочине дороги и сбавил скорость до минимальной. Никакой реакции. Никакого шевеления. Это насторожило значительную часть экипажа. — Какие будут приказания, — после паузы спросил Клаус. — А никаких, — потер руки Морунген, — мы сюда приехали с мирным намерением немного перекусить. — И как довести этот факт до сознания местного населения? — хмыкнул Ганс. — А если стрелять начнут? — уточнил осторожный Вальтер. Майор предвкушал горячий ужин, и спустить его с этих небес на землю было делом сложным. — Попросим официанта накрыть столик прямо в танке. Тебе что заказывать, Вальтер? — А если из пушки врежут или зажигательными бутылками забросают? — не унимался неумолимый скептик. — Вальтер, те, кто из пушки палит и бутылки швыряет, уже давно поели и спать легли, теперь наша очередь прочитать меню. Этого брызжущего оптимизма не выдержал даже Генрих: — А если действительно, господин майор, там нас засада ждет, какой у нас план? — Ладно, Клаус, — поскучнела надежда нации, — останови, я вылезу наверх. С биноклем наперевес Дитрих высунулся из люка, пренебрегая элементарными предосторожностями. Что-то подсказывало ему, что здесь он в безопасности. Увиденное он комментировал вслух: — Опять то же самое — ни единой живой души. Правда, пахнет… — Чем?! — выкрикнули четыре голоса. — Не люблю пригоревшего, — меланхолично поведал майор. — А пахнет именно им. Дыма не видно, огня тоже. Ладно, поехали, может, перекусим чего-нибудь. Вблизи «харчевня» выглядела еще более неприглядно, нежели из башни танка, — задымленная, полуразваленная, она совершенно не производила впечатления жилого здания. Ее оконца, не знавшие стекол, таращились на немцев удивленно-испуганными черными провалами. — Да что здесь у них творится? — осерчал Морунген. — Они что, решили нас голодом уморить? Он запнулся, уставившись на валявшееся в кустах тело. И не то чтобы майор никогда не видел мертвецов или боялся их (хоть и никак не мог привыкнуть к зрелищу чужой смерти), но этот покойник явно выбивался из общего ряда. Генрих, следовавший за командиром со своим неразлучным пулеметом, подошел поближе к телу, присел возле него на корточки, вгляделся повнимательнее. — Он мертв уже несколько часов, господин майор. Рана колотая, нетипичная. — А вот еще один! Глаза у Дица широко открылись от изумления: Морунген озадаченно вертел в руках пустые ножны и расколотый деревянный щит. — Чертовщина какая-то. Не снимали же здесь кино про Римскую империю? — И никаких следов бомбежки или перестрелки. Они погибли в рукопашной схватке. — Рукопашная рукопашной — рознь. Может, у них в тылу орудует диверсионная спецгруппа СС? — Все равно это не объясняет, почему они так странно одеты. — Ни за что не поверю, — твердым голосом сказал Дитрих, — что у Сталина не хватило стрелкового оружия для всех солдат. Хотя бы самого устаревшего. И вообще, это ножны короткого меча. Генрих указал на отдаленное дерево: — Я не ошибаюсь, господин майор? Там действительно торчит стрела? — Да, действительно стрела. Давай подытожим: у нас в активе обломки щита, допотопные ножны от допотопного меча, стрела и парочка оборванных покойников. Я вот о чем думаю — кому могло потребоваться их имущество? Сам посуди, зачем, например, нам с тобой русское рыцарское оружие? Генрих посмотрел на командира, как на сумасшедшего, и утвердил очевидное: — Затем, чтобы после войны привезти его домой и развесить на стенах в гостиной вашего родового замка, господин майор. — А ты прав как никогда, Генрих. Но зачем мне в гостиной столько… Хотя, ладно, твоя взяла — я бы не удержался при виде таких трофеев. Пока они обсуждали сию животрепещущую тему, их товарищи окончательно поскучнели и проголодались. Клаус вынырнул из башни и издал душераздирающий вопль: — Ну, что там, господин Морунген, есть в меню цыплята табака?! — Нету ни черта. Коммунисты все сожрали до нас, так что придется самим добывать пищу. — На самом деле, — забеспокоился Ганс, — что вы там так долго разглядывали? Флегматичный Генрих не нашел причин, по которым должен был бы умолчать о находке: |