Онлайн книга «Гасконец. Том 1. Фландрия»
|
— Могу невешать, а отрубить голову, — буркнул Робер де Бейл. — Как-никак, её родители были дворянами. — Мужик, ты не помогаешь! — не выдержал я. Мой рот сам выпалил эти слова, и, судя по всему, в качестве «мужика» я использовал французское слово, обозначающее крестьянина. Потому что Робер не выдержал и бросился за кинжалом. Я огрел его рукоятью пистолета. — Ну что за народец. Мешок благородства свалился на землю, а я обратился к девушке. — Он убьет вас. — Я уеду, — сквозь слёзы заявила она. — Клянусь, уеду, так далеко, как только можно. Только не убивайте его. — Так он уже без сознания, — удивился я. — За кого вы меня принимаете, миледи? Как вас зовут? — Анна, — рыжая вытерла слёзы рукавом. — Анна де Бейл. В девичестве Берри. — Что ж, Анна, — я убрал шпагу в ножны и принялся развязывать девушку. — И куда же вы отправитесь? — Не знаю… может быть в монастырь. Мои братья… — она снова всхлипнула. — Живы? — угрюмо спросил я. Девушка начала рыдать и всё стало ясно. Словно этого было мало, я почувствовал странный гул. — Эй, парень, — подал голос О’Нил. — Не хочу тебя отрывать, но судя по топоту… сюда скачут всадники. Разумеется, ирландец улыбался во весь рот. Я вздохнул, глядя на дорогу. На севере пыль стояла столбом. Французов с той стороны ждать уж точно не приходилось. Глава 5 — Кому тут принадлежит власть? — спросил я у Анны, окончательно освобождая её от пут. — Моему мужу, — бросила девушка печальный взгляд на лежащего в траве Робера. — Он хоть и француз, но подданный Короля Филиппа, — пояснила она, поправляя разорванное платье и беспокоясь, чтоб сквозь дыры мы не пытались заглядываться на ее прелести. — Муж твой предатель! А ты отказываешься его добивать, — рассмеялся де Бержерак. — Побереги воздух, дружище, — обратился я к носатому. — А то я слышу, как свистит твоё лёгкое. — К черту тебя, — буркнул парижанин. — К черту, и на его величество Филиппа хе… — Тут дамы, — напомнил я и де Бержерак замолчал. — Но давайте уже съезжать с дороги, нечего мешаться под ногами у армии. Планше согласно закивал. Спрятаться мы всё равно не могли, но освободили путь и завели пленников — уже всех троих, включая Робера — за дерево. Раненный Сирано даже слез с лошади и ненавязчиво приставил шпагу к шее О’Нила. Планше достал нож, присев перед Роджером и уткнул острие под подбородок ирландца. Я едва успел снять злосчастную верёвку, когда конница пронеслась мимо нас. Это действительно были испанцы, но не целая армия. Около дюжины парней с короткими — короче, чем наши мушкеты — ружьями. — Они не могли нас не заметить! — обернулся я к своим товарищам, когда лошади скрылись из виду. — Они и заметили, но у них есть дела поважнее, — пожал плечами О’Нил. — Наконец-то к Аррасу прибудет подкрепление, о котором я так просил. По лицу ирландца блуждала печальная улыбка. — Может быть и еды бы привезли, — грустно пробасил Роджер. Повернувшись ко мне, он грустно произнёс. — Крыс когда-нибудь ел, гасконец? Понятия не имею почему, но я бросил вопросительный взгляд на Планше. Слуга секунду замялся, а потом ответил: — Только на спор. Чем вообще занималось моё тело до того, как я в него попал? Впрочем, своё дело оно знало на отлично, и в любой драке мне было грех жаловаться. — Не похоже на подкрепление… — поспешил я перевести разговор на более насущные темы. — Всего двенадцать всадников. |