Онлайн книга «Смерть всё меняет»
|
Судья склонил голову набок: – Да. Вы настолько добры, что готовы жениться на моей дочери, если она сменит веру. – Нет, послушайте, сэр! Я не желаю, чтобы вы строили предположения… – Я не строю никаких предположений. Я просто повторяю то, что вы сказали. Судья Айртон нарочитым жестом сунул руку в нагрудный карман спортивной куртки. Вынул из футляра свои очки в роговой оправе, нацепил на нос и уставился сквозь стекла на Морелла. Затем он снял их и принялся слегка покачивать, зажав дужки в левой руке. – Но ведь можно было выразиться иначе! – возмутился Морелл. Он разволновался. Настоящая неприязнь отразилась в его темных и живых, немного навыкате глазах. – Все же религия для меня очень важна. Как и для всех католиков. И я всего лишь… – Давайте, с вашего позволения, оставим пока этот вопрос. Вы не видите препятствий к этому браку, насколько я понимаю? – Нет, в самом деле не вижу. – Вы совершенно в этом уверены? – Ну, может быть, есть одно… мне стоит сказать вам… – В этом нет нужды. Я все знаю. – Что вы знаете? Судья Айртон пристроил свою сигару на край шахматного столика. Переложил очки в правую руку, продолжая так же покачивать ими, хотя внимательный наблюдатель заметил бы, что рука его слегка дрожит. – Антонио Морелли, – начал он. – По рождению – сицилиец. Принял британское подданство… не помню когда. Пять лет назад на сессии в Кингстоне этот самый Антонио Морелли предстал перед моим другом, судьей Уитом. Повисло молчание. – Не знаю, – медленно начал Морелл, – где вы раскопали эту грязь. Однако если вам хоть что-то известно о том деле, то вы понимаете, что жаловаться должен я. Это я был пострадавшей стороной. Я был жертвой. – Да. Не сомневаюсь. Посмотрим, смогу ли я припомнить факты. – Судья Айртон поджал губы. – Случай заинтересовал меня, потому что любопытным образом перекликался с делом Маделен Смит и Пьера Ланжелье; впрочем, вы, мистер Морелл, выкрутились гораздо удачнее Ланжелье. Этот Антонио Морелли обручился тайно с девушкой из зажиточной и влиятельной семьи. Ходили разговоры о свадьбе. Она написала ему несколько писем того свойства, что некоторые юристы склоны именовать скандальным. А затем страсть девушки начала угасать. В связи с чем Морелли дал понять, что, если она не выполнит своего обещания, вернув ему честное имя, он покажет эти письма ее отцу. Девушка потеряла голову и пыталась застрелить Морелли. Она обвинялась в попытке убийства и была оправдана. – Это ложь, – произнес Морелл, привстав с кресла и выдохнув эти слова прямо в лицо судье. – Ложь? – повторил судья Айртон, надевая свои очки. – Ложь, что девушку оправдали? – Вы знаете, о чем я! – Боюсь, не знаю. – Я не хотел этой женщины. Она сама бегала за мной. Я никак не мог от нее отделаться. А потом, когда эта маленькая идиотка попыталась меня убить, чтобы я не достался больше никому, семейству пришлось состряпать целую историю, выставляя ее в выгодном свете. Вот и все, что там было. Никогда я не угрожал ей, никогда не думал ей угрожать. – Он помолчал и прибавил многозначительно: – Между прочим, Конни об этом знает. – Не сомневаюсь. Так вы отрицаете правдивость доказательств, представленных в суде? – Да, отрицаю. Это были косвенные улики. Это… Да что с вами такое? Почему вы так смотрите? – Ничего. Прошу, продолжайте. Все это я слышал уже не раз, но все равно продолжайте. |