Книга Дом на отшибе, страница 76 – Полина Сутягина

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Дом на отшибе»

📃 Cтраница 76

Свет горел только в комнате, в прихожей было темно и не очень просторно. На деревянной тумбочке с изогнутыми ножками стоял запыленный телефонный аппарат с выдернутым из стены шнуром, рядом с ним лежали лопатка для обуви с костяной ручкой и раскрытый пакетик с семенами. Молодой мужчина и старик пошли на свет распахнутой двери. Гостиная вмещала в себя обеденный стол, несколько стульев с высокими спинками, софу с наваленными на нее книгами, придавившими потертый плед, тумбу с ящиками и просторный буфет, заставленный посудой вперемешку с какими-то баночками, записными книгами и несколькими фарфоровыми статуэтками, изображавшими голубей. В углу у смежной стены располагался неширокий камин с закрытым металлической решеткой зевом, подле на металлической же подставке на ножках располагалось несколько поленьев и были прислонены кочерга и совок.

Герр Патиссон достал из буфета чайник и две чашки и подстелил под них белую салфетку. Движение было таким, словно он делал его множество лет, и теперь оно происходило без обдумывания, несмотря на то, что владелец голубятни уже давно особо гостей не принимал и приглашал внутрь дома разве что Бена. Он ушел на кухню поставить чайник, а потом извлек из буфета хрустальную конфетницу со сладостями в цветных обертках и орехами.

– На днях прибегала ко мне новая соседка. – Старичок кивнул на окно в обрамлении зеленых с бежевым занавесок, за которым уже окончательно сгустился мрак. – Сказала, вытащила тебя из-под лавины. Так, что ли?

Он смотрел на Бена из-под лохматых бровей серьезно и внимательно. Бен тоже опустился на стул напротив.

– Выходит, что так.

Пиджен, до этого крутившийся по комнате, внимательно обнюхивая и проверяя, кто здесь успел побывать с его прошлого визита, теперь успокоился и устроился на коврике рядом с камином.

– Пропустил знаки, да? – Герр Патиссон выбил дробь кончиками пальцев по столешнице.

Бен нахмурился, пытаясь припомнить предшествующие лавине события, потом покачал головой:

– Не могу сказать с уверенностью, как все это случилось, а спасение свое и вовсе не помню. Очнулся уже за снежником. Эта девушка, Кэт… Ваша соседка, сказала, ее привел Пиджен. – Услышав свое имя, пес мгновенно поднял голову и внимательно посмотрел на хозяина, но тот только моргнул ему и продолжил: – Но я до сих пор не понимаю, как все это случилось и как потом она меня вытащила. У нее даже лопаты с собой не было, а вся моя снаряга осталась там… – Он взлохматил ладонью волосы. – Я не ходил туда, правда, пока, может, рюкзак куда-то по склону сбросило, может, найду… – И снова поднял глаза на все так же внимательно наблюдавшего его герра Патиссона. – Теперь еще это… Вы знаете, чем соседка ваша занимается?

Старичок кивнул, поднимаясь на призыв чайника из кухни:

– Ну да. Ведьма она.

Проводив взглядом слегка ссутуленную временем спину хозяина дома, Бен перевел взгляд на Пиджена, но тот, понятное дело, комментировать ничего не стал.

Вернувшись с чайником, герр Патиссон некоторое время был занят приготовлением напитка, не обращая внимания на пристальное внимание Бена. Наконец усевшись, старичок пододвинул гостю чашку:

– Ну что? – Он усмехнулся. – Похож ты сейчас на только что вылупившегося птенца. Что ты на мне дырку глазами протираешь?

– Герр Патиссон, честно говоря, от вас я менее всего ожидал такого. – Бен взял чашку. – Мои знакомые дети вокруг нее скачут, особенно самая младшая – дошкольного возраста, и тоже с горящими глазами утверждают – ведьма.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь