Онлайн книга «Похититель жизней»
|
— В понедельник прибывает груз, — тут же ответила она, понизив голос до почти различимого шепота. — По воде. — Откуда груз? — Колумбия, — ответила женщина еще тише. — Кто привозит? — Педро на своей лодке. Он собирается встретить груз в открытом море завтра ночью и перекинуть на яхту. — Как называется его лодка? Она нервно покусала губы, прежде чем ответить. — «Рейна дель Мар». — А что насчет, хм, «Эрмосы»? — Не-а, она слишком мелкая. Груз не поместится. — Давай проясним, о каком грузе мы говорим. Женщина отвела глаза и замолчала. Мичовски крепко схватил ее за локоть: — Поздно давать заднюю, детка! Он не остановился, когда выдалась возможность трахнуть ту девочку! — Он еще раз продемонстрировал на экране телефона фото Рамона с блондинкой. — Тонна двести, — прошептала она, — первый класс, без примесей. Люсинда взглянула на Мичовски и вцепилась в его рукав: — Пообещай мне, что этот ублюдок заплатит. Заставь его страдать. В ее взгляде разгорелось пламя дикой ненависти. — О, я обещаю, — кивнул Мичовски. — Не беспокойся насчет этого. Но зачем Карилло берет «Эрмосу» на День поминовения? Он не собирается помогать Педро? — Не знаю… — ответила Люси, понурив голову. — Я слышала, как они обсуждали это, и говорили, что «Эрмоса» для сегуро, для страховки. — На случай, если на «Рейне» мотор откажет? — Нет, — она энергично замотала головой,и длинные серьги зазвенели. — «Эрмоса» маленькая, всего тридцать четыре фута с центральной консолью. Она столько не возьмет. — Тридцатичетырехфутовая лодка может взять на борт десять человек, — возразил Мичовски. — Это как раз тонна двести. Он пытался подловить ее, понимая, в чем нестыковка, но решив проверить, не врет ли ему Люсинда. — Объем, омбре[14]. Он не поместится. Ты видел когда-нибудь, сколько места занимает кокаин на миллион долларов? Да это гора кокса. Ты что, думаешь, она поместится в твой багажник? Он не затруднил себя ответом. Вся операция приобретала смысл. Пока Педро в море сгружал кокс на свою яхту и переправлял его на берег в самый загруженный день года, Карилло, по странному совпадению, пригласил дочку старшего агента Пирсона на прогулочную лодку порыбачить и перепихнуться. Они не глупы, эти ребята, очень неглупы. Если весь трансфер пройдет гладко, Карилло доставит Лили Пирсон домой в целости и невредимости. В противном случае… Черт знает, что они задумали, но ничего хорошего это не сулит. — И что теперь? — прошипела Люсинда, скинув его руку со своего локтя. — Теперь ступай и держи рот на замке. Если ты их предупредишь, я буду знать, чья это работа, и достану тебя, где бы ты ни находилась. — Не буду я этого недоноска предупреждать, ло хуро[15]. Пусть сгниет в тюряге. — Она спихнула один из пакетов с едой ногой в воду. — Думаю, самое время проведать мою маму в Лос-Анджелесе. Она при смерти… Я только что узнала. Как раз сегодня и поеду. — Превосходное решение, — ответил Мичовски. — Педро ничего не заподозрит? — Позвоню ему из такси и объясню. Он не узнает, что его ждет, так же как и я не знала, что он мне изменяет, пока ты на меня не свалился. Девушка пнула второй пакет, и он камнем пошел на дно. Она проверила швартовы и повернулась к парковке: — Я готова. Мичовски достал кошелек: — Тебе нужна наличка на самолет или на что-нибудь еще? Люсинда расхохоталась, громко и хрипло, как хохочут люди, которые всю жизнь пьют и курят без меры. Она похлопала себя по заднему карману почти порнографическим жестом, выставив бедро вперед: |